Retraso en el despliegue del personal civil. | UN | خدمات تعاقدية تأخيـــــرات فــــي نشر الموظفين المدنيين |
Las economías de 17.800 dólares se debieron a que se necesitaban menos licencias a causa de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٨٠٠ ١٧ دولار إلى طلب عدد أقل التراخيص نتيجة لتأخير نشر الموظفين المدنيين. |
Sin embargo, no se explican con claridad las causas de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | ولكنه لم يرد شرح واضح ﻷسباب التأخير في نشر الموظفين المدنيين. |
Disminución de las necesidades de recursos debido a la demora en el despliegue de personal civil. | UN | يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر نشر الموظفين المدنيين |
Estas son mejoras cualitativas que sirven para agilizar el proceso de despliegue de personal civil capaz y flexible en las misiones sobre el terreno. | UN | وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية. |
El retraso del despliegue del personal civil durante el período de ampliación contribuyó especialmente a mantener la elevada tasa de vacantes. | UN | وقد أسهم تأخر نشر الموظفين المدنيين وبصفة خاصة خلال فترة التمديد عن ارتفاع معدل الشغور. |
La distribución propuesta para la plantilla civil figura en la sección D, infra, por categoría y oficina, y el calendario de despliegue del personal civil figura en la sección E. | UN | ويرد في الفرع دال أدناه التوزيع المقترح للموظفين المدنيين حسب الفئة والمكتب والمبين في الفرع دال أدناه، ومبين في الفرع هاء جدول نشر الموظفين المدنيين. |
La reducción del producto se debe al retraso en el despliegue del personal civil y el personal de policía | UN | يعزى الانخفاض إلى تأخر نشر الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة |
El ritmo de despliegue del personal civil depende, asimismo, del despliegue puntual del personal militar que aporta las condiciones de seguridad necesarias. | UN | وتتوقف أيضا وتيرة نشر الموظفين المدنيين على مدى انتشار الأفراد العسكريين الذين يهيئون الظروف الأمنية اللازمة، في الوقت المناسب. |
La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
Obedece principalmente a que el despliegue del personal civil fue más lento de lo que se había previsto | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين المدنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا |
20. La reducción de las necesidades de esta partida obedece al retraso del despliegue del personal civil de contratación internacional, según se indica en los párrafos 5 y 6 supra. | UN | ٠٢- يعزى انخفاض الاحتياج الوارد في إطار هذا البند إلى تأخير نشر الموظفين المدنيين الدوليين على النحو المشار اليه في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه. |
Además, las actividades de producción del Departamento no pudieron realizarse debido a la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتسن الاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين. |
Se efectuaron ahorros a causa de la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional y local. | UN | ١٠٣ - تحققت وفورات نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين. |
El saldo no comprometido obedeció primordialmente al despliegue tardío de personal de los contingentes y a las demoras iniciales en el despliegue de personal civil. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا الى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات وحالات التأخير اﻷولية في نشر الموظفين المدنيين. |
despliegue de personal civil del 1° de julio de 2000 al 30 de junio de 2001 | UN | باء - نشر الموظفين المدنيين من الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
El despliegue de personal civil, en particular de personal de derechos humanos, protección de los niños y asuntos civiles, permitirá a la MONUC vigilar, hasta cierto punto, la evolución de la situación. | UN | وسيمكِّن نشر الموظفين المدنيين بما في ذلك موظفي حقوق الإنسان وحماية الطفل والشؤون المدنية البعثة من القيام إلى حد ما برصد تطور الحالة. |
:: Demora en el despliegue de personal civil | UN | التأخر في نشر الموظفين المدنيين |
37. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se haga gradualmente en función del despliegue de personal militar y de policía; | UN | 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ |
Tras el despliegue previsto de nuevo personal militar y de la policía civil a los sectores regionales, será necesario mejorar y reforzar las disposiciones de seguridad en toda la zona de la misión, en particular en los lugares donde está aumentando la delincuencia, a fin de aplicar medidas preventivas de seguridad y supervisar los emplazamientos donde se ha desplegado personal civil adicional. | UN | مع اعتزام نشر عدد إضافي من العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين في القطاعات الإقليمية، يلزم تعزيز، وتوطيد، الترتيبات الأمنية على نطاق منطقة البعثة، ولا سيما في المناطق التي تشهد ارتفاعا في معدلات الجريمة، وتنفيذ تدابير أمنية وقائية ورصد مناطق نشر الموظفين المدنيين الإضافيين. |
La delegación de autoridad concedida al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en materia de contratación aumentó la capacidad de desplegar personal civil en el terreno con menos demoras y mayor eficiencia. | UN | وقد زاد تفويض السلطة الممنوح ﻹدارة عمليات حفظ السلام في مسائل التعيين من قدرتها على نشر الموظفين المدنيين في الميدان بأسلوب موقوت وفعال أكثر من ذي قبل. |