Además, el retraso en el despliegue de los contingentes militares y la repatriación de dos contingentes importantes también contribuyeron a que se lograran economías en ese período. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم في تحقيق الوفورات المقيدة خلال هذه الفترة التأخر في نشر الوحدات العسكرية وإعادة اثنتين من الوحدات الرئيسية إلى بلادها. |
Obedece principalmente a que el despliegue de los contingentes militares fue más rápido de lo que se había previsto | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا |
El menor número de patrullas móviles se debió a que el despliegue de los contingentes militares fue más lento de lo previsto | UN | انخفاض عدد الدوريات الراجلة والراكبة بسبب نشر الوحدات العسكرية بوتيرة أبطأ من الوتيرة المتوقعة. |
El menor número de aeródromos y helipuertos se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares y al deterioro de la situación en el norte de Malí | UN | ويعزى انخفاض عدد المطارات ومواقع الهبوط التي تمت صيانتها إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية وتدهور الحالة في شمال مالي |
No se instalaron 2 centralitas debido al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | لم يركب مقسمان اثنان بسبب التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
60. El proceso de redespliegue de unidades militares se encuentra estancado. | UN | 60 - وقد أصيبت عملية إعادة نشر الوحدات العسكرية بحالة ركود. |
El menor número de impresoras se debió al retraso en el despliegue de los contingentes militares | UN | يُعزى العدد المنخفض للطابعات إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية |
El calendario de despliegue de los contingentes militares es el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول نشر الوحدات العسكرية: |
2. La disminución de 25.751.500 dólares se basa en el calendario de despliegue de los contingentes militares, como se muestra en el cuadro que figura a continuación. | UN | 2 - إن النقصان البالغ 500 751 25 دولار استنادا إلى جدول نشر الوحدات العسكرية هو على النحو الوارد في الجدول أدناه. |
También se lograron economías en la partida de instalaciones e infraestructura debido al retraso en la ejecución de proyectos de renovación y rehabilitación de la infraestructura de los aeródromos y a la adquisición de un número menor al previsto de instalaciones prefabricadas a causa del retraso en el despliegue de los contingentes militares. | UN | كما تحققت وفورات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نتيجة لتأخر تنفيذ المشاريع المتعلقة بتجديد وإصلاح الهيكل الأساسي للمطار واقتناء عدد أقل من المنشآت السابقة التجهيز بسبب تأخر نشر الوحدات العسكرية. |
En vista de las evidentes demoras, la Comisión Consultiva recomienda que se modifique el factor de demora en el despliegue de los contingentes militares, a una tasa más realista del 15%. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء حالات التأخير الواضحة، بتعديل معدل تأخير نشر الوحدات العسكرية إلى نسبة أكثر واقعية تبلغ 15 في المائة. |
La Comisión Consultiva observa que el despliegue de los contingentes militares se basa en las condiciones previstas y reales sobre el terreno. | UN | 29 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نشر الوحدات العسكرية يستند إلى الأحوال المتوقعة والفعلية في الميدان. |
En el cuadro 2 se proporciona información sobre el despliegue de los contingentes militares y el personal civil durante el período que abarca el informe; la misma información se detalla en el anexo III. Cuadro 2 | UN | 9 - ترد في الجدول 2 أدناه معلومات عن نشر الوحدات العسكرية والأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وترد بشكل تفصيلي في المرفق الثالث. |
El menor número de terminales se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | يُعزى العدد المنخفض للمحطات الطرفية إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
La disminución de esta partida es atribuible a la reducción de los efectivos con arreglo al plan de despliegue de contingentes militares indicado en el cuadro siguiente. | UN | 6 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تخفيض قوام القوات استنادا إلى جدول نشر الوحدات العسكرية المبين في الجدول أدناه. |
Según se informó a la Comisión, a consecuencia del aumento del número autorizado de efectivos, la reconfiguración del despliegue de contingentes militares y la apertura proyectada de un tercer almacén, en Uganda, los resultados del análisis de beneficios en relación a los costos realizado anteriormente ya no eran válidos. | UN | وأبلغت اللجنة بأن إعادة ترتيب نشر الوحدات العسكرية والافتتاح المتوقع لمخزن ثالث في أوغندا، الذي كان من نتائج تحليل أجري سابقا للتكاليف والفوائد، لم تعد واردة، نتيجة للزيادة التي طرأت في قوام القوات المأذون بها. |
a) El retraso en el despliegue de contingentes militares y personal de policía adicionales; | UN | (أ) تأخر نشر الوحدات العسكرية الإضافية وأفراد الشرطة؛ |
La diferencia es imputable a un mayor despliegue de efectivos militares y unidades de policía constituidas, en comparación con el ejercicio 2007/2008. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بالفترة 2007/2008. |
Se aplazó el despliegue de las unidades militares hasta que se resolviera esa cuestión. | UN | وريثما يتم التوصل إلى حل لهذه المسألة، أجلت مسألة نشر الوحدات العسكرية. |
Las considerables economías logradas en esta partida (7.676.800 dólares) se debieron a que los costos reales fueron inferiores a los presupuestados y al retraso en el despliegue del personal de los contingentes y el transporte del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقد نشأت الوفورات الكبيرة البالغ مقدارها 800 676 7 دولار تحت هذا البند نتيجة لانخفاض التكاليف الحقيقية عن التكاليف المرصودة في الميزانية والتأخر في نشر الوحدات العسكرية ونقل المعدات المملوكة للوحدات. |
Por su parte, el redespliegue de las unidades militares continuó y se registró la reasignación de efectivos que permitirá el uso más apropiado de los recursos disponibles. | UN | ومن ناحية أخرى، استمرت إعادة نشر الوحدات العسكرية وجرت إعادة تخصيص للاعتمادات مما سيتيح الاستخدام الأنسب للموارد المتاحة. |