ويكيبيديا

    "نشر رسالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a difundir el mensaje
        
    • difusión del mensaje
        
    • publica un
        
    • mensaje de
        
    • difusión al mensaje
        
    • divulgar el mensaje
        
    • transmitir el mensaje
        
    • llevar el mensaje
        
    • publicar un boletín
        
    • difundiendo el mensaje
        
    • de difundir un mensaje
        
    • publicación de la carta
        
    • publicación del mensaje
        
    Ayuda a difundir el mensaje relacionado con el trato respetuoso de los seres humanos y la naturaleza y contribuye a un mundo estable y sostenible. UN كما تساعد على نشر رسالة التعامل مع البشر والطبيعة بطريقة محترمة وتسهم في وجود عالم مستقر ومستدام.
    59. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con las empresas de radio y teledifusión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo; UN 59 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة؛
    59. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con empresas de radio y televisión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo; UN 59 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة؛
    El orador pregunta si tales transmisiones web pueden archivarse en los idiomas originales, ya que ello contribuiría a la difusión del mensaje de las Naciones Unidas. UN ثم تساءل عمّا إذا كانت هذه الصِيَغ سوف يتم حفظها باللغات الأصلية باعتبار أن ذلك سيساعد على نشر رسالة الأمم المتحدة.
    La aplicación eficaz de la tecnología moderna se considera esencial para la difusión del mensaje de las Naciones Unidas y de información sobre la Organización y su labor. UN ويعد التطبيق الفعال للتكنولوجيا الحديثة أمرا أساسيا في نشر رسالة اﻷمم المتحدة فضلا عن المعلومات المتعلقة بالمنظمة وأعمالها.
    59. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con empresas de radio y televisión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo; UN 59 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة؛
    74. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con las empresas de radio y teledifusión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial; UN 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء المعمورة بأسلوب دقيق وغير متحيز؛
    74. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con las empresas de radio y teledifusión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial; UN 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛
    74. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con las empresas de radio y teledifusión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial; UN 74 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛
    El programa de divulgación sobre " El Holocausto y las Naciones Unidas " , que ha sido íntegramente financiado por asociados, es un buen ejemplo de asociación eficaz destinada a difundir el mensaje de la Asamblea General. UN وذكر أن برنامج التوعية الذي يحمل اسم " المحرقة والأمم المتحدة " ، الذي موَّلته بالكامل جهات شريكة، هو مثال جيد لشراكة فعَّالة تهدف إلى نشر رسالة الأمم المتحدة.
    Para ayudar a difundir el mensaje de la campaña, el ONUSIDA cuenta con Embajadores de Buena Voluntad, como David Luiz, Michael Ballack y Gervinho (Gervais Yao Kouassi), todos ellos jugadores de renombre. UN وللمساعدة في نشر رسالة الحملة، يستعين البرنامج بسفراء النوايا الحسنة لديه مثل دافيد لويس، ومايكل بالاك، وجرفينهو (جرفي ياو كواسي)، وجميعهم من لاعبي كرة القدم المشهورين.
    65. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga estableciendo asociaciones con las empresas de radio y teledifusión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial, y alienta también al Servicio de Radio y Televisión y al Departamento a que sigan aprovechando plenamente la infraestructura tecnológica disponible en los últimos años; UN 65 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز؛ وتشجع أيضا دائرة الإذاعة والتلفزيون بالإدارة على مواصلة الاستفادة الكاملة من الهياكل التكنولوجية الأساسية التي أصبحت متاحة في السنوات الأخيرة؛
    Uno de los objetivos era racionalizar y centralizar en un mismo lugar las actividades de información para asegurar una mejor coordinación en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas en toda la región. UN وكان من ضمن الأهداف المنشودة من هذا الإجراء ترشيد أنشطة الإعلام وتجميعها في مكان واحد ضمانا لتعزيز تنسيق نشر رسالة الأمم المتحدة في المنطقة بأكملها.
    22. Los centros de información y servicios de las Naciones Unidas desempeñan una importante función en la difusión del mensaje de la Organización a nivel popular. UN 21 - وأشارت إلى أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات تلعب دورا هاما في نشر رسالة المنظمة على مستوى القاعده الشعبية.
    En un mundo en conflicto, el Departamento de Información Pública desempeña un papel destacado en la difusión del mensaje de paz de la Organización y resulta esencial para atraer la atención sobre cuestiones como el terrorismo, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وفي عالم تعصف به النزاعات، تؤدي إدارة شؤون الإعلام دورا عاما في نشر رسالة المنظمة للسلام كما أنها فعالة في تركبز الاهتمام على قضايا من قبيل الإرهاب، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    La secretaría de la Conferencia publica un boletín bimensual en inglés, francés y español, del que se distribuyen 25.000 ejemplares en todo el mundo. UN وتتولى أمانة المؤتمر نشر رسالة إخبارية شهرية بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، ويبلغ رقم توزيعها ٠٠٠ ٥٢ نسخة في جميع أنحاء العالم.
    Creemos en la dualidad de la Corte para que ayude a hacer justicia y al mismo tiempo transmita un mensaje de disuasión. UN ونؤمن بالإمكانيات المزدوجة لهذه المحكمة من حيث إقامة العدل ومن حيث نشر رسالة تحض على الإحجام عن هذه الأعمال.
    119. Pide al Secretario General que siga ampliando el alcance de los comunicados de prensa extendiendo su publicación a idiomas distintos de los usados actualmente, a fin de dar una mayor difusión al mensaje de las Naciones Unidas, y asegurando que ofrezcan una cobertura completa y al día; UN 119 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يكفل شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات؛
    La comunidad internacional es cada vez más consciente de la posición única de que goza el deporte para divulgar el mensaje de paz y fomentar el desarrollo. UN وقد أصبح المجتمع الدولي يعي بصورة متزايدة الدور الفريد للرياضة في نشر رسالة السلام وتعزيز التنمية.
    69. Los centros de información contribuyen en forma decisiva a transmitir el mensaje de las Naciones Unidas, en particular en el mundo en desarrollo, por lo que es preciso reforzarlos. UN 69 - واختتم قائلا إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تؤدي دورا بالغ الأهمية في نشر رسالة الأمم المتحدة، ولا سيما في العالم النامي، ويجب تعزيزه.
    Es esencial que se nos hagan carne las exigencias de la cultura de los medios de difusión de nuestros días y que reaccionemos debidamente para llevar el mensaje de las Naciones Unidas a todas las regiones del mundo. UN ٨ - إن اﻷمر يستلزم منا أن نتفهم متطلبات ثقافة اﻹعلام السائدة اليوم وأن تجيء استجابتنا على النحو المناسب من أجل نشر رسالة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    publicar un boletín bianual o anual (por correo electrónico o correo normal, según proceda) UN نشر رسالة اخبارية نصف سنوية أو سنوية )عن طريق البريد الالكتروني أو البريد العادي ، حسب الاقتضاء(
    El Departamento seguirá difundiendo el mensaje de las Naciones Unidas utilizando los recursos tradicionales de información y también nuevas tecnologías. UN وستواصل نشر رسالة الأمم المتحدة عن طريق وسائل الاتصال التقليدية فضلا عن التكنولوجيات الجديدة.
    España, asimismo, ha desarrollado iniciativas en diversas regiones a fin de difundir un mensaje de solidaridad con las víctimas, defender su dignidad y deslegitimar el terrorismo. UN ونظمت إسبانيا حلقات دراسية واجتماعات في العديد من المناطق بغية نشر رسالة التضامن مع ضحايا الإرهاب والدفاع عن كرامتهم ونزع الشرعية عن الإرهاب.
    :: publicación de la carta especial a los padres titulada " Para que los niños tengan fuerza en la vida - prevención del abuso sexual " ; UN :: نشر رسالة خاصة إلى الآباء بعنوان " جعل الأطفال أقوياء من أجل الحياة - منع الاعتداء الجنسي " ،
    La cobertura de prensa abarcó la publicación del mensaje del Secretario General en conmemoración del Día en periódicos nacionales, incluido el diario El Peruano en el Perú. UN وتضمنت التغطية الصحفية نشر رسالة الأمين العام بشأن اليوم الدولي للشعوب الأصلية في الصحف الوطنية، ومن بينها صحيفة إلبيروانو اليومية في بيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد