ويكيبيديا

    "نشر وتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • difusión y aplicación
        
    • divulgación y aplicación de
        
    • difundir y aplicar
        
    • promover y aplicar
        
    • la divulgación y aplicación
        
    • promoción y aplicación
        
    • difundiendo y aplicando
        
    • difusión y la aplicación de la
        
    En esta reunión, los representantes de más de 40 países compartieron sus experiencias sobre la difusión y aplicación del derecho humanitario. UN وتبادل ممثلون من أكثر من ٤٠ بلدا خبراتهم في مجال نشر وتنفيذ القانون اﻹنساني.
    Ese proyecto se centró en la difusión y aplicación del derecho penitenciario y los principios de los derechos humanos, conjuntamente con los derechos de los detenidos y los reclusos; UN وقد انصب تركيز المشروع على نشر وتنفيذ قانون الجزاءات وقيم حقوق الإنسان على نحو يقترن بحقوق المحتجزين والسجناء؛
    Promotora de la difusión y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a nivel nacional e internacional desde hace mucho tiempo. UN دأبت السيدة تزو منذ فترة طويلة على الالتزام بالعمل من أجل نشر وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se debe hacer hincapié constantemente en la divulgación y aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que elaboró el Representante del Secretario General para los desplazamientos internos. UN وينبغي التأكيد باستمرار على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي أعدها ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا.
    :: difundir y aplicar las normas y principios de las leyes internacionales relativas a la respuesta a los desastres. UN :: نشر وتنفيذ قواعد ومبادئ القوانين الدولية لمواجهة الكوارث.
    El Órgano Subsidiario instó a las Partes y a otros gobiernos y organizaciones pertinentes a promover y aplicar los principios rectores. UN وحثت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية الأطراف وغيرها من الحكومات والمنظمات ذات الصلة على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    La UNODC seguirá facilitando la Iniciativa Triangular en la región, un plan auspiciado por la UNODC entre la República Islámica del Irán, Afganistán y Pakistán para la ejecución de la cooperación transfronteriza para combatir el narcotráfico. Del mismo modo, la reducción de la demanda de drogas y los componentes del estado de derecho se centrarán principalmente en la promoción y aplicación de buenas prácticas en la región. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة في المنطقة تيسير المبادرة الثلاثية، وهي خطة يرعاها المكتب للتعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات بين جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان، وسوف يركز أساسا عنصرا خفض الطلب على المخدرات وسيادة القانون على نشر وتنفيذ الممارسات الحسنة في المنطقة.
    Alentar la difusión y aplicación de las directrices del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sobre la protección de las refugiadas y la prevención y atención de los casos de violencia sexual contra los refugiados. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    Alentar la difusión y aplicación de las directrices del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sobre la protección de las refugiadas y la prevención y atención de los casos de violencia sexual contra los refugiados. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    Este centro de coordinación o servicio podría encargarse, entre otras cosas, de reunir datos sobre los desplazamientos internos en África y de supervisar la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN ويمكن لجهة التنسيق أو الوحدة المذكورة أن تقوم في جملة أمور بجمع بيانات عن المشردين داخليا في أفريقيا، وأن ترصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    - difusión y aplicación de las orientaciones del ACNUR en materia de protección de las mujeres refugiadas, es decir reconocimiento de la condición de refugiada en el caso de persecución por razón de sexo, igualdad de acceso al trámite de aceptación y otros derechos básicos. UN نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمفوضية فيما يتعلق بحماية اللاجئات، أي من • ازدياد الوعي الذي يؤدي إلى تنفيذ ملائم. منح منهن مركز اللاجئ لحمايتهن من الاضطهاد القائم على انتماء الجنس،
    Al mismo tiempo, los participantes instaron a la OUA a que considerara el establecimiento de un centro de coordinación para los desplazados internos, y posiblemente de una dependencia especial, con capacidad para reunir datos sobre el problema de los desplazamientos internos y supervisar la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN وفي الوقت ذاته حث المشاركون هذه المنظمة على النظر في إنشاء مركز وصل لصالح المشردين داخلياً، وربما وحدة مكرسة لهم، مع صلاحية جمع البيانات عن قضية التشريد الداخلي، ولرصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Esa base de datos resultaría especialmente útil para los Estados y las empresas que traten de identificar y adoptar buenas prácticas en la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN ومن شأن هذا أن يكون مفيدا بشكل خاص للدول ومؤسسات الأعمال التي تسعى إلى تحديد الممارسات الجيدة واعتمادها في نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    El nuevo Gobierno se ha comprometido a fortalecer las políticas públicas destinadas a la promoción y protección de los derechos de la mujer y a establecer redes para garantizar la difusión y aplicación de la Convención y asignar los recursos humanos y presupuestarios necesarios para el logro de esos objetivos. UN وقد تعهدت الإدارة الجديدة بدعم السياسات العامة في مجال حقوق الإنسان, كما تعهدت بالقيام بمجموعة من الإجراءات التي تهدف إلى كفالة نشر وتنفيذ الاتفاقية, وتخصيص الموارد البشرية وموارد الميزانية اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    Contribución del sistema de las Naciones Unidas en conjunto a la promoción de la agenda de las empresas y los derechos humanos y a la divulgación y aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos UN مساهمة منظومة الأمم المتحدة ككل في النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وفي نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Chipre trata de asegurar la máxima divulgación y aplicación de los Protocolos adicionales de 1977, en particular mediante su traducción al griego y su publicación en el Boletín Oficial. UN 1 - تبذل قبرص كل ما بوسعها لكفالة نشر وتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 على أوسع نطاق، بما في ذلك عبر ترجمتها إلى اليونانية ونشرها في الجريدة الرسمية.
    5. La promoción de una mayor divulgación y aplicación de las directrices de Oslo y las directrices relativas a los recursos militares y de la defensa civil entre los agentes humanitarios y militares a escala internacional, regional y nacional; UN 5 - تعزيز مواصلة نشر وتنفيذ مبادئ أوسلو التوجيهية الموجَّهة إلى الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني؛
    Tendrán especial interés las medidas para difundir y aplicar los Principios y directrices sobre los derechos humanos y la trata de personas, de la Alta Comisionada, que están en preparación actualmente. UN وستكتسي أهمية خاصة الجهود الرامية إلى نشر وتنفيذ المبادئ الأساسية للمفوضة السامية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي يجري حالياً وضعها.
    El objetivo general es difundir y aplicar el concepto de igualdad entre los géneros mientras se garantiza la igualdad de oportunidades a hombres y mujeres en el plano local. UN والهدف العام هو نشر وتنفيذ مفهوم المساواة بين الجنسين، علاوة على كفالة التساوي في الفرص للمرأة والرجل على الصعيد المحلي.
    g) Coordinar y supervisar el seguimiento y el cumplimiento de los mandatos que figuran en las resoluciones y decisiones pertinentes de los órganos creados en virtud de tratados y los órganos rectores, así como promover y aplicar los resultados del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en Salvador (Brasil) en abril de 2010; UN (ز) تنسيق ورصد متابعة وتنفيذ الولايات الواردة في القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات والمجالس الإدارية المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك نشر وتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في سلفادور، بالبرازيل، في نيسان2010؛
    La UNODC seguirá facilitando la Iniciativa Triangular en la región, un plan auspiciado por la UNODC para la cooperación transfronteriza en la lucha contra el narcotráfico entre el Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán; los componentes sobre la reducción de la demanda de drogas y el estado de derecho se centrarán principalmente en la promoción y aplicación de buenas prácticas en la región. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة في المنطقة تيسير المبادرة الثلاثية، وهي خطة يرعاها المكتب للتعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات بين أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وسوف يركز خفض الطلب على المخدرات وسيادة القانون بالدرجة الأولى على نشر وتنفيذ الممارسات الحسنة في المنطقة.
    11. Alienta a la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que siga difundiendo y aplicando los Criterios y Directrices sobre la transferencia de la tecnología marina, aprobados por la Asamblea de la Comisión Oceanográfica en su 22° período de sesiones, celebrado en 2003; UN 11 - تشجع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة نشر وتنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية في دورتها الثانية والعشرين في عام 2003()؛
    La Representante Especial reitera su convicción de que la creación del mandato desempeñó un importante papel en la difusión y la aplicación de la Declaración y en el fomento de la sensibilización acerca de la urgente necesidad de crear un entorno propicio para la defensa de los derechos humanos, en particular mediante la apertura de diálogos de trabajo con los interesados. UN وتكرر الممثلة الخاصة اقتناعها بأن إنشاء الولاية أدى دوراً ملموساً في نشر وتنفيذ الإعلان وفي التوعية بالحاجة العاجلة إلى تهيئة بيئة مواتية للدفاع عن حقوق الإنسان، وخاصة من خلال إنشاء حوارات عمل مع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد