ويكيبيديا

    "نشطة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • activa con
        
    • activas con
        
    • activamente con
        
    • activos con
        
    • activamente en la
        
    • decididamente con
        
    El Departamento sigue manteniendo una relación activa con proveedores con miras a propiciar un mejor acceso a las imágenes de muy alta resolución. UN ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام تحتفظ بعلاقة نشطة مع البائعين لأجل تحسين فرص الحصول على صور ذات استبانة عالية.
    55. También es importante una cooperación activa con el sector privado si se desea llevar una política eficaz de empleo. UN ٥٥- ومـن المهـم أيضا اتباع سياسة تعاونية نشطة مع القطاع الخاص إذا أُريد تنفيذ سياسـة فعالة للعمالة.
    Pese a las difíciles condiciones que sobrelleva, la República de Cuba mantiene relaciones comerciales activas con el resto del mundo. UN وبالرغم من الظروف الصعبة التي تواجهها جمهورية كوبا، فإنها تقيم علاقات تجارية نشطة مع بقية العالم.
    Se celebrarían consultas activas con todas las partes interesadas a fin de que los programas fueran concebidos y dictados por las autoridades nacionales. UN وسيتم إجراء مشاورات نشطة مع أصحاب المصالح لكفالة أن تقوم السلطات الوطنية بتصميم وامتلاك البرامج.
    Invita al Gobierno de Tayikistán y a todas las demás partes en el conflicto a que cooperen activamente con todos sus esfuerzos. UN ويدعو حكومة طاجيكستان وجميع اﻷطراف اﻷخــرى فــي النزاع على التعاون بصورة نشطة مع جميع هذه الجهود.
    A nivel regional, los Estados Unidos colaboraban activamente con otros Estados árticos en el Consejo Ártico. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تبذل الولايات المتحدة جهوداً نشطة مع دول القطب الشمالي في إطار مجلس القطب الشمالي.
    Mantiene contactos bilaterales activos con sindicatos de muchos otros países. UN وتُجري الرابطة اتصالات ثنائية نشطة مع النقابات في بلدان عديدة أخرى.
    Esta segunda base opera mediante una alianza activa con las asociaciones. UN والعمل الجاري في إطار العماد الثاني يستند إلى شراكة نشطة مع قطاع الجمعيات.
    En el Ministerio de Seguridad Pública y en los puertos más importantes se han establecido oficinas para el estudio de documentos y se ha fomentado una cooperación activa con los países pertinentes. UN وأقيمت مكاتب لدراسة الوثائق في وزارة الأمن العام وفي المطارات الرئيسية، ويجري التعاون بصورة نشطة مع البلدان المعنية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe fomentar la colaboración activa con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad dedicada a la ciencia y la investigación. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe fomentar la colaboración activa con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad dedicada a la ciencia y la investigación. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية.
    La OIM está dispuesta a aceptar ese reto en asociación activa con la Alta Comisionada y otros participantes gubernamentales pertinentes en el sistema humanitario internacional. UN وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للهجرة على استعداد لمجابهة هذا التحدي في شراكة نشطة مع المفوضة السامية والجهات اﻷخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة المشاركة في النظام اﻹنساني الدولي.
    En tercer término, otra de esas medidas es tratar de establecer asociaciones activas con las organizaciones de sociedad civil. UN 469 - ثالثا، من الأمثلة الأخرى على هذه الإجراءات السعي نحو إيجاد شراكات نشطة مع المجتمع المدني.
    El trabajo inicial de definir la estructura de la base de datos y de preparar relaciones de trabajo activas con las instituciones asociadas en este aspecto del mandato del Mecanismo Mundial estará muy adelantado a fines de 1999. UN وسيكون العمل التمهيدي لتعريف هيكل قاعدة البيانات وتطوير علاقات عمل نشطة مع المؤسسات المشاركة بشأن هذا الجانب من ولاية الآلية العالمية قد قطع شوطاً لا بأس به بحلول نهاية عام 1999.
    Para ayudar a alcanzar estos y otros objetivos humanitarios, el Rotary mantiene relaciones activas con muchos órganos de las Naciones Unidas y ONG en los planos mundial, regional y local. UN وبغية المساعدة في تحقيق هذه الأهداف وأهداف إنسانية أخرى، أقامت مؤسسة الروتاري الدولية علاقات نشطة مع كثير من هيئات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية على الصُعد العالمية والإقليمية والمحلية.
    Por otra parte, el Banco está realizando consultas activas con las secretarías de las grandes convenciones asociadas al seguimiento de la Conferencia de Río: la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación, y el propio Banco ofrece su total apoyo a las partes de cada una de estas convenciones, para que puedan proceder a su aplicación. UN ومن ناحية أخرى، يجري البنك الدولي مشاورات نشطة مع أمانات الاتفاقيات الكبيرة المرتبطة بمتابعة مؤتمر ريو: الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، والاتفاقية اﻹطارية لحفظ التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، ويقدم البنك الدولي دعمه الكامل إلى أطراف كل هذه الاتفاقيات، للسماح لها بتطبيقها.
    Como siempre, la delegación de China participará activamente con los otros Estados Miembros en las consultas oficiosas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos y otras cuestiones de personal. UN وأكد أن وفده سيظل يشارك مشاركة نشطة مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في المشاورات غير الرسمية التي تجرى بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية وغيره من قضايا الموظفين.
    La OIT espera cooperar activamente con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وتتطلع منظمة العمل الدولية إلى العمل بصورة نشطة مع منظمات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    77. Las mujeres trabajan en los ministerios y servicios del país que colaboran activamente con países, empresas e instituciones financieras internacionales. UN 77 - والمرأة تعمل في وزارات ودوائر البلد، التي تتعاون بصورة نشطة مع البلدان والهيئات والمؤسسات المالية الدولية.
    Observaciones Contactos políticos activos con las partes UN إجراء اتصالات سياسية نشطة مع الطرفين
    El PNUMA mantiene vínculos activos con programas correspondientes a otras convenciones importantes, por ejemplo la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y les presta apoyo. UN ويقيم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة علاقات نشطة مع البرامج التي تغطيها اتفاقيات رئيسية أخرى ويقدم الدعم لها، على سبيل المثال: الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    También participamos activamente en la redacción del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y hemos realizado vigorosos esfuerzos con otros países en la elaboración del Programa. UN كما اشتركنـــا اشتراكا نشطا في إعداد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها ونبذل جهودا نشطة مع بلدان أخرى من أجل صقل هذا البرنامج.
    Las Potencias administradoras deben cooperar decididamente con el Comité Especial y adoptar las medidas necesarias para acelerar los procesos de descolonización y el crecimiento sostenido de los Territorios colonizados. UN ويجب على السلطات القائمة بالإدارة أن تتعاون بصورة نشطة مع اللجنة الخاصة وأن تفعل ما يلزم للإسراع بإنهاء الاستعمار وتحقيق نمو مستدام في الأقاليم المستعمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد