Se señaló que los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas deberían promover una política activa y visible para la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y políticas de erradicación de la pobreza, en los planos nacional e internacional. | UN | فينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تشجع انتهاج سياسة نشطة وواضحة لتعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي. |
Cuando aborden cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, los gobiernos y otras entidades deberán propiciar la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se puedan analizar las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones. | UN | ١٢٣ - وينبغي للحكومات ولسائر الجهات الفاعلة، عند تناول مسألة العنف ضد المرأة، أن تروج لاتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لكل السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على المرأة وكذلك على الرجل. |
Cuando aborden cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, los gobiernos y otras entidades deberán propiciar la integración activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se puedan analizar las consecuencias para la mujer y el hombre antes de adoptar decisiones. | UN | ١٢٣ - وينبغي للحكومات ولسائر الجهات الفاعلة، عند تناول مسألة العنف ضد المرأة، أن تروج لاتباع سياسة نشطة وواضحة ترمي إلى إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لكل السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على المرأة وكذلك على الرجل. |
Destacaron la necesidad de fomentar una política activa y visible de incorporación general de una perspectiva del género en el plano nacional, incluso en el diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas, en la forma que proceda, para lograr una puesta en práctica eficaz de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وشددوا على الحاجة إلى تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني على جميع المستويات الوطنية، بما في ذلك تصميم ومتابعة وتقييم جميع السياسات على النحو الملائم، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Subrayaron la necesidad de promover una política clara y decidida de incorporar la perspectiva de género en los planos nacional y multilateral, incluso en la elaboración, supervisión y evaluación de todas las políticas, según corresponda, a fin de garantizar la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وشددوا على ضرورة وضع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيدين الوطني والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك تصميم جميع السياسات ورصدها وتقييمها، حسب الاقتضاء، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
:: promover la igualdad y la justicia de género mediante una política activa y manifiesta de integración de las cuestiones de género en toda la acción del Gobierno; | UN | تشجيع تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين عن طريق اتباع سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين؛ |
1. Acelerar la adopción de medidas destinadas a promover una política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas en materia económica y social, mediante: | UN | 1- تسريع العمل على ترويج سياسة نشطة وواضحة لإدماج المنظور الجنساني في صلب السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، عن طريق تنفيذ ما يلي: |
d) Mayor atención a una estrategia activa y visible de integración de la perspectiva de género en las políticas y los programas, y respeto de esa estrategia. | UN | (د) إيلاء مزيد من الاهتمام والاحترام لسياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
7. Asegurar la no discriminación y el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos mediante el fomento de una política activa y visible para terminar con el estigma de las niñas y los niños huérfanos y en situación vulnerable a causa del VIH/SIDA. | UN | 7 - كفالة عدم التمييز والتمتع الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان من خلال الترويج لسياسة نشطة وواضحة لمحو وصمة العار عن الأطفال الذين يتَّمهم وأضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Al ocuparse del disfrute de los derechos humanos, los gobiernos y otros interesados deben promover una política activa y visible encaminada a incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas de manera que, antes de que se adopten decisiones, se analicen los efectos que han de tener para las mujeres y los hombres. | UN | ٢٢٩ - وعند معالجة مسألة التمتع بحقوق اﻹنسان، ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظورات الجنسين ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج حتى يتم تحليل ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ القرارات. |
Al ocuparse del disfrute de los derechos humanos, los gobiernos y otros interesados deben promover una política activa y visible encaminada a incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas de manera que, antes de que se adopten decisiones, se analicen los efectos que han de tener para las mujeres y los hombres. Objetivo estratégico I.1. Promover y proteger los derechos humanos de | UN | ٢٢٩ - وعند معالجة مسألة التمتع بحقوق اﻹنسان، ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظورات الجنسين ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج حتى يتم تحليل ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ القرارات. |
k) Al abordar los conflictos armados o de otra índole, debe promoverse una política activa y visible de incorporar una perspectiva de género a todas las políticas y programas con el fin de que antes de que se adopten decisiones se efectúe un análisis de los efectos sobre las mujeres y los hombres, respectivamente. | UN | ك - ينبغي، في معالجة المنازعات المسلحة أو غيرها، تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني في جميع السياسات والبرامج حتى يتسنى قبل اتخاذ القرارات تحليل اﻵثار التي تنعكس على كل من المرأة والرجل. |
En los bienios 1998–1999 y 2000–2001, el PNUMA puso en marcha un proyecto para fomentar una política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género en la supervisión y la evaluación de todas las políticas y programas, así como para lograr una mayor comprensión del papel del género en la planificación y la ordenación del medio ambiente. | UN | وفي فترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٢٠٠٠-٢٠٠١، وضع برنامج البيئة مشروعا لتشجيع اتباع سياسة نشطة وواضحة تقوم على تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في رصد وتقييم جميع السياسات والبرامج ولزيادة فهم دور المرأة في التخطيط واﻹدارة البيئية. |
c) En la columna titulada " Logros previstos " , en el apartado d), suprímanse las palabras " mayor atención a una estrategia activa y visible de " y las palabras " , y respeto de esa estrategia " . | UN | (ج) تحذف عبارة " إيلاء مزيد من الاهتمام والاحترام لسياسـة نشطة وواضحة لـ " الواردة في الفقرة (د) تحت عمود الإنجازات المتوقعة. |
c) En la columna titulada " Logros previstos " , en el apartado d), suprímanse las palabras " mayor atención a una estrategia activa y visible de " y las palabras " , y respeto de esa estrategia " . | UN | (ج) تحذف عبارة " إيلاء مزيد من الاهتمام والاحترام لسياسـة نشطة وواضحة لـ " الواردة في الفقرة (د) تحت عمود الإنجازات المتوقعة. |
a) Un esfuerzo consciente y coherente del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para fomentar una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género en la formulación y ejecución de las políticas macroeconómicas y microeconómicas y de todos los programas destinados a la erradicación de la pobreza; | UN | " )أ( بذل جهد واع متسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز لتعزيز وضع سياسة نشطة وواضحة لادماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في صياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والاقتصادية الجزئية وجميع البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر؛ |
a) Un esfuerzo consciente y coherente del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para fomentar una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género en la formulación y ejecución de las políticas macroeconómicas y microeconómicas y de todos los programas destinados a la erradicación de la pobreza; | UN | " )أ( بذل جهد واع متسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، لتعزيز وضع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في صياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاقتصادية الجزئية وجميع البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر؛ |
Los gobiernos y demás agentes deberían promover una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la desigualdad de acceso a las oportunidades de educación y la inadecuación de éstas, y teniendo en cuenta también a las jóvenes y las mujeres en circunstancias especialmente difíciles. | UN | ٥- ينبغي للحكومات واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين في صلب جميع السياسات والبرامج، يتناول، في جملة أمور، عدم المساواة في إمكانية الاستفادة من فرص التعليم وعدم كفاية هذه الفرص، ويضع في الحسبان الفتيات والنساء اللائي يعانين من ظروف صعبة بصفة خاصة. |
En la lucha contra las desigualdades en materia de salud, así como contra el acceso desigual a los servicios de atención de la salud y su insuficiencia, los gobiernos y otros agentes deberían promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas, a fin de que se haga un análisis de los efectos en uno y otro sexo de las decisiones antes de adoptarlas. Objetivo estratégico C.1. | UN | ١٠٥ - وعند معالجة أوجه انعدام المساواة بين النساء والرجال في الوضع الصحي، وفي الحصول على خدمات الرعاية الصحية ومدى كفايتها، ينبغي على الحكومات وغيرها من اﻷطراف أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على كل من النساء والرجال. |
Es necesario también fortalecer la promoción de una política clara y decidida de incorporación de una perspectiva de género en los planos nacional y multilateral, incluso en la elaboración, supervisión y evaluación basada en el género de todas las políticas, según corresponda, a fin de garantizar la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer en particular y el adelanto de la mujer en general. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى تعزيز تشجيع سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك في مجال تصميم جميع السياسات ومتابعتها وتقييمها تقييما قائما على أساس المساواة بين الجنسين، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة خاصة والنهوض بالمرأة عامة. |
En la Plataforma de Acción de Beijing (A/CONF.177/20), se pidió a los gobiernos que, al ocuparse de las cuestiones relativas a la infancia y la juventud, promovieran una política activa y manifiesta en el sentido de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas, de forma que antes de adoptar cualquier decisión se analizara de qué forma afectaría a la niña y al niño respectivamente (véase párr. 273). | UN | 3 - وفي منهاج عمل بيجين (A/CONF.177/20) طلب إلى الحكومات أن تدعم، في تصديها للمسائل المتعلقة بالأطفال والشباب، سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج بحيث يمكن تحليل الآثار على الفتيات والفتيان على التوالي قبل اتخاذ القرارات (الفقرة 273). |