Tercero, la prevención y solución de conflictos son garantías importantes para el desarrollo de África. | UN | ثالثا، منع نشوب الصراعات وحلها ضمانان هامان لتنمية أفريقيا. |
:: Seis seminarios sobre la prevención y solución de conflictos, destinados a funcionarios gubernamentales, partidos políticos y agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres | UN | :: عقد 6 حلقات دراسية حول منع نشوب الصراعات وحلها للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية |
Este cambio ha tenido una incidencia importante en la distribución de recursos destinados a los esfuerzos de la comunidad internacional en materia de prevención y solución de conflictos. | UN | وقد كان لهذا التحول في تدفقات الموارد تأثير كبير على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات وحلها. |
Los Estados Miembros de la Asamblea saben que el Consejo ha creado su propio Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. | UN | تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Por lo tanto, encomiamos la adopción por las Naciones Unidas de un enfoque general y multidisciplinar en la prevención y la solución de conflictos. | UN | ولذلك، نثني على الأمم المتحدة لاعتمادها نهجا شاملا ومتعدد التخصصات لمنع نشوب الصراعات وحلها. |
Estamos persuadidos de la necesidad de articular una mayor capacidad colectiva de prevención y resolución de conflictos. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة الى قدرة جماعية أقوى لمنع نشوب الصراعات وحلها. |
Asesoramiento a los gobiernos sobre medidas para prevenir y resolver conflictos | UN | إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها |
En la esfera de la paz y la seguridad se han registrado avances innegables en la prevención, gestión y resolución de los conflictos. | UN | ففي مجال السلام والأمن، تم تحقيق تقدم لا يمكن إنكاره في منع نشوب الصراعات وحلها وإدارتها. |
Primero, es una manifestación de nuestro compromiso con la paz y la seguridad internacionales y en particular con la prevención y solución de conflictos. | UN | أولاً، إنه تعبير عن التزامنا بالسلم والأمن الدوليين، وخاصة الالتزام بمنع نشوب الصراعات وحلها. |
También seguiría elaborando y ejecutando propuestas de proyectos en el ámbito de la prevención y solución de conflictos. | UN | وسيواصل أيضا صياغة وتنفيذ مشاريع مقترحات في مجال منع نشوب الصراعات وحلها. |
Sr. Jan Egeland, Asesor Especial de Secretario General sobre cuestiones relativas a la prevención y solución de conflictos | UN | السيد جان إغلاند، المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وحلها |
Al ayudar a interrumpir el vínculo entre las armas y el comercio ilícito de diamantes, el Proceso de Kimberley contribuye a la prevención y solución de conflictos. | UN | وعملية كيمبرلي بمساعدتها في فك الصلة بين الأسلحة والاتجار بالماس غير المشروع، إنما تسهم في منع نشوب الصراعات وحلها. |
Como muchos miembros son conscientes, África ha manifestado su disposición a desempeñar un papel aún más importante en la prevención y solución de conflictos mediante la contribución de tropas africanas en el contexto de diferentes situaciones de conflicto. | UN | وكما يدرك أعضاء كثيرون، أعربت أفريقيا عن استعدادها للقيام بدور أكبر في منع نشوب الصراعات وحلها بالمساهمة بقوات أفريقية في سياق مختلف حالات الصراع. |
De conformidad con su mandato, el Grupo de Trabajo Especial tomó medidas para mejorar la cooperación en materia de prevención y solución de conflictos entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y las organizaciones subregionales. | UN | قام الفريق العامل المخصص، طبقا لولايته، بعدد من الإجراءات لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وحلها. |
Habría que aumentar la autoridad de las Naciones Unidas, especialmente a través de su mayor participación en la prevención y la solución de conflictos. | UN | وينبغي زيادة سلطة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال اشتراكها بشكل أكبر في منع نشوب الصراعات وحلها. |
Acogemos con agrado la formación del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Además, la importancia de la función que desempeñaba la mujer en la prevención y resolución de conflictos era objeto de mayor reconocimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حالياً إقرار أكبر بالدور المهم الذي تضطلع به المرأة في مجالي منع نشوب الصراعات وحلها على حد سواء. |
A partir de 1991 pasaron a ser habituales las referencias a la participación de las organizaciones regionales en la prevención y resolución de conflictos. | UN | ومنذ عام 1991، باتت الإشارات إلى مشاركة المنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وحلها أمرا شائعا. |
Nuestra labor debe encuadrarse siempre en el contexto de la labor más amplia de la Organización destinada a prevenir y resolver conflictos y a conformar una mentalidad que rechace la violencia. | UN | ويجب دوما وضع جهودنا في سياق العمل اﻷكثر اتساعا للمنظمة والذي يهدف إلى منع نشوب الصراعات وحلها وإلى بناء ثقافات ترفض العنف. |
La prevención y la resolución de los conflictos y el suministro de asistencia a las poblaciones que salen de conflictos siguen estando entre los compromisos más exigentes de la Organización. | UN | ولا يزال منع نشوب الصراعات وحلها وتقديم المساعدة إلى السكان الخارجين من صراعات من التزامات المنظمة التي تتطلب أقصى قدر من العناية. |
También acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la prevención y solución de los conflictos en África. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Apoyamos los esfuerzos destinados a reforzar y mejorar el papel de la OCI en la prevención y la resolución de conflictos. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها. |
El Consejo también abordó la cuestión de la participación de las mujeres en los procesos de paz y su papel en la prevención y solución de los conflictos y en la consolidación de la paz. | UN | وتناول المجلس أيضا مسألة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام ودورها في الحيلولة دون نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام. |
Durante el año transcurrido, además de apoyar los esfuerzos regionales encaminados a la prevención de los conflictos, la solución de conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos, la Organización se ha encargado de continuar operando y estableciendo misiones de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | فخلال العام الماضي، أخذت المنظمة على عاتقها، بالإضافة إلى دعم الجهود الإقليمية الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها وبناء السلام، مواصلة تشغيل وإنشاء بعثات حفظ السلام وبنائه. |