ويكيبيديا

    "نشوب النزاعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los conflictos armados
        
    • estallido de conflictos armados
        
    • conflicto armado
        
    • solución de conflictos armados
        
    El Sr. Van Tongeren dijo que esa conferencia debería centrarse en un planteamiento coherente e integrado sobre la prevención de los conflictos armados, como se proponía en el párrafo 75 del documento final de la Cumbre Mundial. UN وقال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يركز على ' ' وضع نهج منسجم ومتكامل لمنع نشوب النزاعات المسلحة`` على غرار ما اقترح في الفقرة 75 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    La contribución de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil a la prevención y solución de los conflictos armados y a la consolidación de la paz UN الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية في المساهمة في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها
    Prevención de los conflictos armados: prevención de los conflictos armados UN منع نشوب النزاعات المسلحة: منع نشوب النزاعات المسلحة
    El Centro Europeo para la Prevención de Conflictos y la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados acogen con satisfacción este debate y consideran que reviste una vital importancia en nuestra labor colectiva de prevención de los conflictos armados. UN يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 12 del programa, " Prevención de los conflictos armados " . UN وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 12 من جدول الأعمال المعنون ' ' منع نشوب النزاعات المسلحة``.
    12. Prevención de los conflictos armados [P.12]. UN 12 - منع نشوب النزاعات المسلحة [م - 12].
    para responder a las situaciones de conflicto A. Prevención de los conflictos La prevención de los conflictos armados sigue siendo un objetivo fundamental de las Naciones Unidas. UN 7 - يظل منع نشوب النزاعات المسلحة هدفا أساسيا من أهداف الأمم المتحدة تحقيقا للفائدة.
    13. Prevención de los conflictos armados [P.13]. UN 13 - منع نشوب النزاعات المسلحة [م - 13].
    La prevención de los conflictos armados es un componente central del mandato de las Naciones Unidas. UN 106 - يمثل منع نشوب النزاعات المسلحة عنصرا أساسيا من ولاية الأمم المتحدة.
    121ª sesión plenaria Prevención de los conflictos armados [13] UN الجلسة العامة 121 منع نشوب النزاعات المسلحة [13]
    Esperamos asimismo que este Tratado pueda contribuir a la prevención de los conflictos armados, la violencia armada y a las violaciones del derecho internacional, incluido los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ونأمل كذلك في أن تسهم هذه المعاهدة في منع نشوب النزاعات المسلحة والعنف المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales poseen capacidades complementarias que, si se coordinan y utilizan adecuadamente, pueden contribuir de manera decisiva a la prevención y la gestión de los conflictos armados. UN على أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لها اختصاصات تكميلية بمعنى أنه عندما يتم تنسيقها وتفعليها على النحو الملائم، يصبح بوسعها أن تساهم بصورة حاسمة في منع نشوب النزاعات المسلحة أو في إدارتها.
    El Consejo reconoce la importancia de que los hombres y los niños intervengan en calidad de asociados en la promoción de la participación de las mujeres en la prevención y la solución de los conflictos armados, la consolidación de la paz y las situaciones posteriores a conflictos. UN ويقر المجلس بالمساهمة الهامة للرجال والفتيان كشركاء في عملية تعزيز مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلام وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    También destacaron la cuestión de la violencia ejercida contra la mujer en tiempo de guerra, refiriéndose especialmente a la situación que imperaba en Bosnia y Herzegovina y a los sucesos de los conflictos armados en otras zonas, e instaron a la Comisión y la comunidad internacional a que tomaran medidas y condenaran la violencia ejercida contra la mujer como una violación de los derechos humanos. UN واسترعوا الانتباه إلى مسألة العنف ضد المرأة في أوقات الحرب، وأشاروا بصورة خاصة إلى الوضع السائد في البوسنة والهرسك وإلى نشوب النزاعات المسلحة في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، وحثوا اللجنة والمجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة وإدانة العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    Las organizaciones regionales y las organizaciones de la sociedad civil serían colaboradoras imprescindibles en este acontecimiento. La conferencia debería orientarse a elaborar un enfoque coherente e integrado para la prevención de los conflictos armados, como se propuso en el párrafo 75 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وينبغي أن تكون المنظمات الإقليمية من الشركاء البالغي الأهمية في هذه المناسبة, وينبغي أن يتوخى هذا المؤتمر ' ' وضع نهج منسجم ومتكامل لمنع نشوب النزاعات المسلحة`` على غرار ما اقترح في الفقرة 75 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. تعليقات للسيد فاسو غوندن،
    46. También debería presentarse la matriz a la Conferencia internacional sobre la función de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados, que se celebrará en Nueva York en el mes de julio. UN 46- كما ينبغي عرض الخزان على المؤتمر العالمي بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات المسلحة الذي سينعقد في نيويورك خلال شهر تموز/يوليه.
    Prevención de los conflictos armados UN منع نشوب النزاعات المسلحة
    Prevención de los conflictos armados UN منع نشوب النزاعات المسلحة
    2. Prevención de los conflictos armados [12] UN 2 - منع نشوب النزاعات المسلحة [12]
    Prevención de los conflictos armados UN منع نشوب النزاعات المسلحة
    Por muy bien que se apliquen esas medidas, resulta evidente que la manera más eficaz de proteger a los niños es prevenir el estallido de conflictos armados. UN ومهما كانت درجة الجودة التي تنفذ بها هذه التدابير، فإن من الواضح أن أفضل الوسائل لحماية اﻷطفال هي منع نشوب النزاعات المسلحة.
    SERVICIOS MÉDICOS Y DE SALUD EN TIEMPOS DE conflicto armado UN الخدمات الصحة والطبية عند نشوب النزاعات المسلحة
    El grupo de trabajo sobre la prevención y solución de conflictos ha puesto en marcha actividades para integrar los objetivos de la lucha contra el terrorismo en la labor permanente del sistema de las Naciones Unidas en materia de prevención y solución de conflictos armados. UN 18 - وقد بذل الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها جهودا لإدماج أهداف مكافحة الإرهاب في عمل طويل الأجل تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد