Ello ha significado hacerlos participar como asociados activos en todas las etapas de programación y adopción de decisiones, potenciándolos así para aumentar su propia protección. | UN | وذلك يعني إشراكهم كشركاء نشيطين في جميع مراحل البرمجة وصنع القرار، ومن ثم تمكينهم من تعزيز حمايتهم لأنفسهم. |
Ello ha significado hacerlos participar como asociados activos en todas las etapas de programación y adopción de decisiones, potenciándolos así para aumentar su propia protección. | UN | وذلك يعني إشراكهم كشركاء نشيطين في جميع مراحل البرمجة وصنع القرار، ومن ثم تمكينهم من تعزيز حمايتهم لأنفسهم. |
Por lo tanto, debemos ser activos y responsables. | UN | لذلك، يجب أن نكون نشيطين بشكل استباقي في تصرفاتنا وأن نتحلى بالمسؤولية. |
Para muchos hombres y niños, las expectativas son completamente opuestas: se supone que han de ser sexualmente activos. | UN | أما بالنسبة لكثير من الرجال والفتيان، فالتوقعات هي العكس تماما: إذ يفترض أن يكونوا نشيطين جنسياً. |
Ahora bien, también será necesario contar con una adhesión y una cooperación más activas y amplias de los dirigentes políticos de las partes que integran la Federación. | UN | غير أن هذه الجهود تتطلب التزاما وتعاونا نشيطين ومتزايدين من جانب الزعماء السياسيين لشريكي في الاتحاد. |
En una comunicación se reiteró que a las personas con discapacidad no se les debería privar del derecho a participar en la vida pública sino alentar a ser políticamente activas para defender sus derechos. | UN | وذكَّرت الورقة المشتركة 1 بأنه لا ينبغي حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في الشؤون العامة بل ينبغي تشجيعهم على أن يكونوا نشيطين سياسيا للدفاع عن حقوقهم. |
Es menester explicar que se ha identificado a más de 8.000 detenidos como miembros activos de esas bandas y que, incluso entre los demás detenidos, las relaciones con las pandillas son a menudo estrechas. | UN | وينبغي معرفة أن أكثر من 000 8 محتجز تم تحديدهم باعتبارهم أعضاء نشيطين في تلك العصابات وأنه توجد حتى لدى المحتجزين الآخرين صلات وثيقة في كثير من الأحيان بالعصابات. |
Pero principalmente, por primera vez en décadas, esperan ser participantes activos, no espectadores, en los asuntos del país. | TED | لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد. |
Según mi investigación, pueden seguir activos durante décadas. | Open Subtitles | بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود |
Según mi investigación, pueden seguir activos durante décadas. | Open Subtitles | بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود |
Así que como la mayoría de ustedes están o serán sexualmente activos en algún momento-- | Open Subtitles | وحيث ان معظمكم او كلكم سوف تكونون نشيطين جنسيا فى نقطة ما |
Y para asegurarse de permanecer activos, hablemos sobre su salud. | Open Subtitles | ولكي نضمن أنكم لا زلتم نشيطين بالحركة فلنتحدث عن صحتكم |
Para los insectos tempraneros, este calor es incluso más valioso que el néctar, si van a mantenerse activos en el frío. | Open Subtitles | لحشرات الموسم المبكرة، يُعد هذا الدفء أكبر قيمةً من الرحيق إذا ما أرادوا البقاء نشيطين في البرد |
Mientras tanto, tenemos quince miembros de la League activos para enviar a Rann a investigar. | Open Subtitles | في غضون ذلك , لدينا 15 . من رابطة نشيطين لإرسالهم إلى ران للتحقيق |
No, no estamos manteniéndonos activos. Somos activos. | Open Subtitles | لا، نحن لا نحاول ان نبقى نشيطين نحن نشيطين. |
Todavía podamos ser miembros contribuyentes, activos, de nuestras comunidades y familias. | Open Subtitles | حتى نظل أعضاء نشيطين في مجتمعاتنا وعائلاتنا |
Como sabes, en las instalaciones... no son los números lo que importan, sino los usuarios activos, los que regresan a la plataforma. | Open Subtitles | حسناً, كما تعلمين التحميلات ليست مهمه كما تبدو نريد مستخدمين نشيطين يعودوا كل يوم للمنصه |
A fin de beneficiarse de esas reformas, los beneficiarios, que también deberían ser agentes activos del cambio, deberían comprender toda la importancia y el valor de las reformas propuestas. | UN | ومن أجل الاستفادة من هذه اﻹصلاحات، فإن المستفيدين، الذين ينبغي أن يكونوا أيضا شركاء نشيطين في عملية التغيير، يجب أن يفهموا بالكامل فحوى وقيمة اﻹصلاحات المقترحة. |
El alentar a las personas mayores a mantenerse activas física, social y económicamente durante el mayor tiempo posible tendrá beneficios no solo para ellas personalmente, sino también para la sociedad en su conjunto. | UN | وسيعود تشجيع كبار السن على أن يظلوا نشيطين بدنياً واجتماعياً واقتصادياً أطول فترة ممكنة بالفائدة لا على الفرد فحسب بل على المجتمع بأسره. |
Aquí dice que... el 92% de las chicas de la UCLA son sexualmente activas. | Open Subtitles | . إن 92% من الحسناوات في لوس أنجلس نشيطين جنسياً |