El expresar sus ideas es una forma de desempeñar un papel activo en la comunidad. | UN | ويعتبر اﻹعلان عن الرأي إحدى السبل المتاحة لهم للقيام بدور نشيط في المجتمع. |
Para hacerlo, debe desempeñar un papel más activo en materia de diplomacia preventiva y tomar iniciativas en la esfera del desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية. |
Barbados tiene la intención de desempeñar un papel activo en sus deliberaciones. | UN | وتعتزم بربادوس الاضطلاع بدور نشيط في المداولات الخاصة بتلك المسائل. |
Mauricio es un miembro muy activo del Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) y de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وموريشيوس عضو نشيط في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En Papua Nueva Guinea, el PNUD desempeña una función activa en la administración del proyecto pertinente. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، يضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور نشيط في إدارة المشروع ذي الصلة. |
El Canadá está dispuesto a participar activamente en la promoción de este programa. | UN | وكندا على استعداد لتأدية دور نشيط في النهوض بجدول الأعمال هذا. |
El autor, por ser él mismo miembro activo de esa organización y por haber vivido muchos años en Europa, está particularmente expuesto. | UN | وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد. |
Los países nórdicos están dispuestos a continuar desempeñando un papel activo en el proceso de establecer una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة لمواصلة القيام بدور نشيط في عملية إقامة السلم الوطيد الدائم في أمريكا الوسطى. |
También hemos desempeñado un papel activo en los esfuerzos que se están realizando para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
El UNICEF desempeña un papel activo en la preparación de muchos de los últimos programas sobre inversiones sectoriales del Banco. | UN | واليونيسيف نشيط في تصميم كثير من برامج قطاع الاستثمار الحديثة للبنك. |
El UNICEF desempeña un papel activo en la preparación de muchos de los últimos programas sobre inversiones sectoriales del Banco. | UN | واليونيسيف نشيط في تصميم كثير من برامج قطاع الاستثمار الحديثة للبنك. |
Expresó su disposición a desempeñar un papel activo en la preparación y examen de un proyecto apropiado de convención internacional. | UN | وأبدت استعداها للاضطلاع بدور نشيط في وضع ومناقشة مشروع اتفاقية دولية ملائمة. |
Sra. Presidenta: en este sentido, quisiéramos alentarla a que desempeñe un papel muy activo en lo que respecta al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ونود، في هذا الصدد، أن نشجعكم، سيدتي، على الأخذ بنهج جد نشيط في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Los niños de hoy son los adultos de mañana; sin embargo, hoy son personas jóvenes y como tales deben desempeñar un papel activo en nuestras vidas diarias. | UN | إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية. |
No obstante, se han adoptado iniciativas tendientes a mejorar la condición de la familia y la calidad de vida de ésta, y tanto hombres como mujeres están desempeñando un papel activo en este proceso. | UN | ومع ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين وضع الأسرة وتحسين نوعية حياة الأسرة مع قيام كل من الرجل والمرأة بدور نشيط في هذه العملية. |
Su delegación es miembro activo del Comité y considera muy importante su labor. | UN | ومضت تقول إن وفد بلادها عضو نشيط في اللجنة ويعلق أهمية كبيرة على عملها. |
La OAI es miembro activo del Grupo de Trabajo de Auditoría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | والمكتب عضو نشيط في الفريق العامل المعني بالمراجعة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Se reconoció a la ONUDI como uno de los iniciadores del proceso de tipificación relativo a la norma y como miembro activo del grupo de desarrollo técnico. | UN | وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني. |
Tradicionalmente, las mujeres desempeñan una función activa en la adopción de decisiones, pero, por lo general, sólo lo hacen en el ámbito privado. | UN | والمرأة تقوم تقليديا بدور نشيط في صنع القرار، لكنها تفعل ذلك عموما في المحيط الخاص. |
Estamos dispuestos a tomar parte activa en tales deliberaciones. | UN | ونحن مستعدّون للاضطلاع بدور نشيط في نقاشات كهذه. |
El Pakistán participa activamente en este proyecto, que esperamos conduzca a una evaluación elaborada con mayor número de datos sobre el papel de la energía nuclear. | UN | وباكستان مشارك نشيط في هذا المشروع، الذي نأمل أن يؤدي الى تقييم لدور الطاقة النووية يقوم على معرفة أفضل بالحقائق. |
El UNICEF continuará participando activamente en su aplicación. | UN | وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور نشيط في تنفيذها. |
El autor, por ser él mismo miembro activo de esa organización y por haber vivido muchos años en Europa, está particularmente expuesto. | UN | وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد. |
Kenya continuará desempeñando un papel activo para contribuir a abordar el problema de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وكينيا ستواصل الاضطلاع بدور نشيط في المساهمة في سبيل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هذه. |