ويكيبيديا

    "نصف أقل البلدان نمواً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mitad de los PMA
        
    • la mitad de los países menos adelantados
        
    Se pretende que la mitad de los PMA cumplan los criterios que les permitan salir de esa categoría para 2020. UN والغاية من ذلك هي تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Esta transición afectará a más de la mitad de los PMA durante estos diez años, y aún más en la década 2010-2020. UN وهذا الانتقال يؤثر على أكثر من نصف أقل البلدان نمواً خلال العقد، بل إنه سوف يكون أكثر تأثيراً خلال العقد 2010-2020.
    Esta transición afectará a más de la mitad de los PMA durante estos diez años, y aún más en la década de 2010 a 2020. UN وسوف يؤثر هذا الانتقال على أكثر من نصف أقل البلدان نمواً خلال العقد، بل إنه سوف يكون أكثر تأثيراً خلال العقد 2010-2020.
    El ambicioso objetivo del Programa de Acción de Estambul era conseguir que la mitad de los países menos adelantados pudieran abandonar esa categoría antes de 2021 UN ويتمثل الهدف الطموح الذي يسعى برنامج عمل اسطنبول إلى تحقيقه في إخراج نصف أقل البلدان نمواً من تلك الفئة بحلول عام 2021.
    Debido a que más de la mitad de los países menos adelantados se encuentra en África, reviste carácter urgente la necesidad de destacar esos vínculos en el contexto africano. UN ولما كان أكثر من نصف أقل البلدان نمواً يقع في أفريقيا، كانت الحاجة للتأكيد على تلك الارتباطات أكثر إلحاحاً بصفة خاصة في السياق الأفريقي.
    Los 48 países menos adelantados han elaborado un programa con el ambicioso objetivo de lograr que la mitad de los países menos adelantados califique para el año 2020. UN والبلدان الأقل نمواً البالغ عددها 48 بلداً وضعت برنامجا بهدف طموح يتمثل في خروج نصف أقل البلدان نمواً من الفقر بحلول عام 2020.
    Según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    En comparación con la década anterior, la mitad de los PMA atravesaron un proceso de desindustrialización, caracterizado por el descenso de la parte correspondiente a las manufacturas en el total de la producción, y 18 PMA registraron un aumento de la proporción del PIB correspondiente a la agricultura. UN ومقارنة بالعقد السابق، شهد نصف أقل البلدان نمواً عملية إزالة تصنيع، مقيسة بانخفاض نصيب المصنوعات من إجمالي الناتج، وازداد نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي لدى 18 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Esto parece insuficiente habida cuenta del ambicioso objetivo de lograr que la mitad de los PMA cumplan los requisitos para salir de esa categoría para 2020. UN ويبدو هذا غير كاف بالنظر إلى الهدف الطموح المتعلق بتمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020.
    Para que la mitad de los PMA cumplan los criterios correspondientes en el presente decenio, será preciso intensificar los esfuerzos a nivel nacional e internacional y progresar considerablemente en el desarrollo de las capacidades productivas y en los cambios estructurales. UN وسيكون من اللازم تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي وإحراز تقدم كبير في تنمية القدرات الإنتاجية وإجراء التغييرات الهيكلية لضمان استيفاء نصف أقل البلدان نمواً معيار الخروج من هذه الفئة خلال هذا العقد.
    No se deben desaprovechar las enseñanzas obtenidas de esa experiencia para la realización del actual programa de acción, en particular el vasto objetivo de permitir que la mitad de los PMA cumplan los criterios para salir de esa categoría antes de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados de 2021. UN ويجب عدم إهدار الدروس المستفادة من هذه التجربة عندما يتعلق الأمر بتنفيذ برنامج العمل الحالي، لا سيما الهدف الطموح المتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من الخروج من تلك الفئة بحلول موعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2021.
    22. Uno de los objetivos principales del Programa de Acción es lograr que la mitad de los PMA reúnan los criterios que les permitan salir de esa categoría para 2010 (párr. 28). UN 22- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء المعايير اللازمة للخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020 (الفقرة 28)().
    3. Un aspecto llamativo del Programa de Acción de Estambul consiste en que, por primera vez, aumenta la importancia concedida a la creación de una base productiva en las economías de los PMA, la promoción de la transformación estructural y el compromiso de que la mitad de los PMA cumplan los criterios para salir de esa categoría para 2020. UN 3- ومن السمات البارزة لبرنامج عمل اسطنبول إيلاء أهمية أكبر - للمرة الأولى - لبناء القاعدة الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً، وتعزيز التحول الهيكلي، والالتزام باستيفاء نصف أقل البلدان نمواً معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    Pese a esos avances reales, en la mitad de los países menos adelantados al menos dos niños de cada cinco abandonan la escuela antes de llegar al último grado de primaria. UN وعلى الرغم من إحراز هذا التقدم الفعلي، هناك طفلان من كل خمسة أطفال على الأقل في المدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة قبل بلوغ السنة الأخيرة من مرحلة التعليم الابتدائي في نصف أقل البلدان نمواً.
    Concretamente, se marca el ambicioso objetivo de que la mitad de los países menos adelantados cumplan los criterios que les permitan salir de esa categoría para 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Concretamente, se marca el ambicioso objetivo de que la mitad de los países menos adelantados cumplan los criterios que les permitan salir de esa categoría para 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Es fundamental que la comunidad internacional se esfuerce por lograr que la mitad de los países menos adelantados superen su condición de tales a más tardar en 2020, como se preveía en el Programa de Acción de Estambul. UN فمن الضروري أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيق الهدف المتوخى في برنامج عمل اسطنبول، وهو تخرج نصف أقل البلدان نمواً من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    La plena ejecución del Programa de Acción de Estambul es necesaria para alcanzar el objetivo de lograr que la mitad de los países menos adelantados queden excluidos de la lista de esos países a más tardar en 2020. UN ويعتبر التنفيذ الكامل لبرنامج عمل اسطنبول ضرورياً لتحقيق هدف تخريج نصف أقل البلدان نمواً من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020.
    El banco de tecnología que se propone también apoyará el objetivo del Programa de Acción de lograr la exclusión de la mitad de los países menos adelantados de esa lista a más tardar en 2020. UN كما أن مصرف التكنولوجيا المقترح سيساعد أيضاً على تنفيذ هدف برنامج عمل اسطنبول المتمثل في تخرج نصف أقل البلدان نمواً من هذا الوضع بحلول عام 2020.
    45. Todos los oradores y participantes coincidieron en que era necesario que las políticas nacionales de los PMA y el apoyo internacional de los asociados para el desarrollo apuntaran a conseguir que al menos la mitad de los países menos adelantados cumplieran los criterios que les permitieran salir de esa categoría para 2020, conforme a la visión de Estambul. UN 45 - وعبّر جميع المتكلمين والمشاركين عن الحاجة إلى توجيه السياسات الوطنية لأقل البلدان نمواً والدعم الدولي المقدم من الشركاء في التنمية نحو تمكين ما لا يقل عن نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير تخريجها من فئة أقل البلدان نمواً بحلول عام 2020 وفقاً للرؤية التي تبلورت في اسطنبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد