El Iraq aún no puede proporcionar las declaraciones semestrales completas que requiere el plan para la vigilancia en la esfera química. | UN | وما زالت العراق لم تتمكن من تقديم البيانات نصف السنوية الكاملة المطلوبة بموجب خطة الرصد في الميدان الكيميائي. |
La Comisión ha reconocido esta cooperación en más de una ocasión en sus informes semestrales al Consejo de Seguridad. | UN | وقد أقرت اللجنة بهذا التعاون أكثر مـن مرة في تقاريرها نصف السنوية المقدمة إلى مجلس اﻷمن. |
En la presentación de sus informes semestrales, la Comisión Especial ha seguido un método tendencioso. | UN | إن اللجنة الخاصة اتبعت أسلوبا مغرضا في تقديم تقاريرها نصف السنوية إلى المجلس. |
Regiones Fuente: Informes bianuales sobre la igualdad de género de municipios y regiones. | UN | المصدر: تقارير المساواة بين الجنسين نصف السنوية المقدمة من البلديات والمقاطعات. |
La División de Estadística ha hecho contribuciones a la publicación semestral Newsletter y al informe anual World Population Monitoring. | UN | وأسهمت شعبة الإحصاء في النشرة السكانية نصف السنوية وفي تقرير رصد سكان العالم الذي يصدر سنويا. |
:: Informes semianuales del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | :: التقارير نصف السنوية التي يقدمها الأمين العام لمجلس الأمن |
Esta es la primera revisión bianual del Marco Estratégico, seis meses después de su aprobación; | UN | ويشكل هذا التقييم أول الاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي، ويأتي بعد ستة أشهر من اعتماده؛ |
Esos cambios figuran en los informes semestrales presentados por el Tribunal al Consejo de Seguridad. | UN | وترد هذه التغيرات في التقارير نصف السنوية التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن. |
:: Presentación de información al Consejo de Seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia | UN | :: تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا |
:: Presentación de información al Consejo de Seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia | UN | :: تقديم إفادات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا |
:: Presentación de información al Consejo de Seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia | UN | :: تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا |
El OIEA, en sus informes semestrales sobre la aplicación del plan, incluirá resúmenes de las actividades de inspección que realiza con arreglo al plan. | UN | وستُضمن الوكالة في تقاريرها نصف السنوية عن تنفيذ الخطة موجزا لﻷنشطة التفتيشية التي تضطلع بها بموجب الخطة. |
Así, los futuros informes semestrales abarcarán el primero y el segundo semestre de cada año, respectivamente. | UN | وهكذا ستغطي التقارير نصف السنوية القادمة النصفين اﻷول والثاني من كل عام. |
El UNICEF proseguiría su diálogo con la Junta de Auditores durante las comprobaciones semestrales de cuentas. | UN | وستواصل اليونيسيف الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات خلال المراجعات نصف السنوية التي يجريها للحسابات. |
El UNICEF proseguiría su diálogo con la Junta de Auditores durante las comprobaciones semestrales de cuentas. | UN | وستواصل اليونيسيف الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات خلال المراجعات نصف السنوية التي يجريها للحسابات. |
Los jefes convinieron reanudar las conferencias tribales bianuales que se solían celebrar en el decenio de 1960 para resolver los problemas entre nómadas y agricultores. | UN | واتفق الزعيمان على إحياء المؤتمرات القبلية نصف السنوية التي كانت تعقد خلال الستينات لحل المشاكل بين الرحل والمزارعين. |
La matriz y los informes bianuales sobre los progresos realizados serán instrumentos muy importantes a ese respecto. | UN | وستكون المصفوفة وتقارير التقدم نصف السنوية بمثابة أدوات رئيسية في هذا الصدد. |
Las recomendaciones formuladas por el Grupo Asesor del Fondo para la Consolidación de la Paz en sus reuniones bianuales fueron una contribución muy útil a la labor del Fondo durante sus dos primeros años de funcionamiento. | UN | وقدمت خلال الاجتماعات نصف السنوية للفريق الاستشاري للصندوق أفكار وملاحظات قيمة بشأن أعمال الصندوق خلال العامين الأولين. |
El abono incluye el extracto semestral. | Open Subtitles | أرجو أن تجدا الفاتورة نصف السنوية الأخيرة |
Acuerdos de servicios especiales y contratos de servicios: informes semianuales para las oficinas en los países | UN | اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات: التقارير نصف السنوية للمكاتب القطرية |
Esta es la primera revisión bianual del marco estratégico, seis meses después de su aprobación; | UN | ويعد هذا التقييم أول الاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي، ويأتي بعد ستة أشهر من اعتماده؛ |
Decisión sobre el lugar de celebración de los períodos de sesiones de mitad de año de la Asamblea de la | UN | مقرر بشأن استضافة الدورات نصف السنوية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي |
Los informes bienales conjuntos del Presidente del Tribunal y el Fiscal al Consejo de Seguridad contendrán información actualizada sobre los progresos realizados en el logro de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وسيقدم رئيس المحكمة والمدعي العام في تقاريرهما نصف السنوية المشتركة إلى مجلس الأمن معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Sobre esta base, se deben enviar a la Autoridad Nacional, semestralmente, informes que contienen el inventario y los datos de los registros. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب إرسال التقارير نصف السنوية إلى الهيئة الوطنية، متضمنة الجرد والبيانات الواردة من السجلات. |
Sin embargo, para poder trabajar con la máxima eficacia, conviene que el Consejo Económico y Social se atenga a su decisión de presentar solicitudes sobre el programa del Comité en su período de sesiones sustantivo de mediados de año o poco después. | UN | 112 - ولكي تؤتي هذه الأعمال ثمارها، من المهم أن يكون بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي التمسك بقراره المتعلق بإدراج طلباته على جدول أعمال اللجنة خلال دورته الموضوعية نصف السنوية أو عقبها مباشرة. |