ويكيبيديا

    "نصف عدد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mitad de los niños
        
    Más de la mitad de los niños y las mujeres de Nepal sufren de carencias de proteínas y micronutrientes. UN ويعاني أكثر من نصف عدد الأطفال والنساء في نيبال من نقص في البروتين والمغذيات الدقيقة.
    Las niñas representaban más de la mitad de los niños en edad de enseñanza primaria no escolarizados. UN وبلغ عدد الفتيات أكثر من نصف عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية غير الملتحقين بالمدارس.
    Más de la mitad de los niños de los países en desarrollo siguen viviendo sin los servicios, los productos y la protección básicos para su supervivencia y desarrollo. UN ذلك أن أكثر من نصف عدد الأطفال في العالم النامي ما زالوا يعيشون دون توفر الخدمات الأساسية لهم والسلع الأساسية والحماية في ذات الأهمية الحاسمة ببقائهم ونمائهم.
    El UNICEF revela que, en el territorio palestino ocupado, casi la mitad de los niños cuyas edades oscilan entre los 6 y los 36 meses, así como el 40% de las embarazadas, sufren de anemia. UN وتكشف منظمة الأمم المتحدة للطفولة عن أن ما يقرب من نصف عدد الأطفال من الأرض الفلسطينية المحتلة الذين تتراوح أعمارهم من 6 إلى 36 شهرا، و 40 في المائة من الأمهات الحوامل يعانون من فقر الدم.
    Según la evaluación final publicada en 2011, la mitad de los niños que participaron en el programa lograron identificar mejor los factores de riesgo y las estrategias de seguridad. UN ووفقاً للتقييم النهائي للبرنامج الذي نُشِر في عام 2011، أحرز نصف عدد الأطفال المشتركين في البرنامج تقدماً في التعرف على عوامل الخطر واستراتيجيات السلامة.
    538. En estas circunstancias, cuando la mitad de los niños de edad preescolar carecen de un servicio educativo organizado, surge la necesidad de tomar medidas para dar conocimientos pedagógicos a los padres. UN 538- وفي ظل حالة كهذه لا يستفيد فيها نصف عدد الأطفال دون السن الدراسي من خدمات التعليم المنظمة، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتزويد أولياء الأمور بمعارف عن التربية.
    177. El Comité toma nota del programa de desarrollo del niño en la primera infancia del UNICEF y observa que alrededor de la mitad de los niños están matriculados en la enseñanza preescolar. UN 177- وتحيط اللجنة علماً ببرنامج اليونيسيف لنمو الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وبأن نصف عدد الأطفال تقريباً مسجلون في التعليم قبل الابتدائي.
    b) la mitad de los niños menores de 5 años del Estado parte tengan un peso inferior al normal; UN (ب) معاناة نصف عدد الأطفال دون سن الخامسة في الدولة الطرف من نقص الوزن؛
    Resultaba preocupante que casi la mitad de los niños y adolescentes del país vivieran en hogares que no podían satisfacer sus necesidades básicas. UN وكان من دواعي القلق أن قرابة نصف عدد الأطفال والمراهقين في البلد يعيشون في كنف أسر معيشية لا تستطيع تلبية احتياجاتهم الأساسية(95).
    El UNICEF añadía que en 2003 la tasa de pobreza era del 39% y que aproximadamente la mitad de los niños del país vivían en hogares pobres. UN وأفادت اليونيسيف بأن معدل الفقر قد بلغ 39 في المائة في عام 2003(65) وأن قرابة نصف عدد الأطفال في دومينيكا يعيشون في كنف أسر فقيرة(66).
    48. El Comité observa con preocupación que ha tenido acceso a medidas de apoyo para la reintegración menos de la mitad de los niños soldados que regresan, y los programas de apoyo, si existen, por lo general no atienden las necesidades médicas, psicológicas o socioeconómicas de los ex niños soldados. UN 48- تلاحظ اللجنة بقلق أن أقل من نصف عدد الأطفال الجنود العائدين يحصلون على الدعم لإعادة إدماجهم وعندما توجد هذه البرامج، فإنها تفشل في الاستجابة للاحتياجات الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية للأطفال الجنود السابقين.
    a) la mitad de los niños del Estado parte no son inscritos al nacer, lo que los expone enormemente al riesgo de convertirse en víctimas de la venta, la prostitución y la pornografía. UN (أ) نصف عدد الأطفال في الدولة الطرف ليسوا مسجلين عند الولادة، مما يعرضهم بشدة لخطر أن يقعوا ضحية لممارسة بيع الأطفال وبغائهم واستغلالهم في المواد الإباحية؛
    Además, a nivel mundial, el número de niños que no asisten a la escuela (con edades correspondientes a la enseñanza primaria) ha disminuido considerablemente, pasando de 102 millones a 58 millones entre 2000 y 2012. Cabe señalar que cerca de la mitad de los niños que no asisten a la escuela viven en países afectados por conflictos. UN وعلى الصعيد العالمي، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس (ممن هم في سن التعليم الابتدائي) انخفاضاً ملحوظاً، من 102 مليون إلى 58 مليون بين عامي 2000 و 2012، علما بأن ما يقرب من نصف عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس يعيشون في بلدان متضررة من النـزاعات.
    62. El CRC consideró preocupante que las tasas de mortalidad materna, infantil y de niños menores de 5 años siguieran siendo elevadas; que la mitad de los niños menores de 5 años tuvieran un peso inferior al normal; que cada día murieran aproximadamente 100 niños como consecuencia de enfermedades prevenibles y tratables; y que no se prestasen servicios médicos gratuitos a los niños pobres, incluidos los niños de la calle. UN 62- وينتاب اللجنة القلق أيضاً لأن معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة ووفيات النفاس لا تزال عالية؛ ولأن نصف عدد الأطفال دون سن الخامسة مصابون بنقص الوزن؛ وأن ما يقدر بنحو 100 طفل يموتون كل يوم نتيجة أمراض يمكن درؤها وعلاجها؛ ولعدم وجود خدمات طبية مجانية للأطفال الفقراء، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في الشوارع(112).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد