ويكيبيديا

    "نصف عدد البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mitad de los países
        
    En más de la mitad de los países en desarrollo el 20% más rico de la población tiene hoy más del 50% de la renta nacional. UN وفي أكثر من نصف عدد البلدان النامية، فإن أغنى ٠٢ في المائة اليوم يتلقون أكثر من ٠٥ في المائة من الدخل القومي.
    Para más de la mitad de los países en desarrollo, la base de datos contiene datos de tendencias para 30 indicadores o más, y casi la cuarta parte de los países disponen de datos sobre tendencia respecto de más de 40 indicadores. UN وبالنسبة لما يربو على نصف عدد البلدان النامية، تتضمن قاعدة البيانات بيانات عن الاتجاهات تتعلق بـ 30 مؤشرا أو أكثر ويتوفر لدى ربع عدد البلدان تقريبا بيانات عن الاتجاهات تتعلق بما يربو على 40 مؤشرا.
    El objetivo del Programa de Acción consiste en asegurar el crecimiento económico sostenido y la reducción de la pobreza para que la mitad de los países menos adelantados hayan superado esa categoría en 2020. UN والهدف من برنامج العمل ضمان النمو الاقتصادي المستدام والتخفيف من حدة الفقر بغية تمكين نصف عدد البلدان الأقل نموًا من الخروج من فئة أقل البلدان نموًا بحلول عام 2020.
    Solo la mitad de los países que comunicaron que su legislación era insuficiente también señalaron legislación nueva o prevista, lo que obliga a destacar la urgente necesidad de consolidar las disposiciones legislativas en esas regiones. UN وأشار أيضاً نصف عدد البلدان فحسبُ التي أبلغت عن أنَّ قوانينها غير كافية إلى قوانين جديدة أو مخطط لها، مما يسلّط الضوء على الحاجة الملحَّة إلى تعزيز التشريعات في مناطقها.
    Más de la mitad de los países de África que respondieron, y un tercio de los países de América, comunicaron que los recursos de las fuerzas del orden para investigar los delitos cibernéticos eran insuficientes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    Más de la mitad de los países comunicaron la existencia de estrategias en materia de delito cibernético. UN وأبلغ أكثر من نصف عدد البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية.
    Casi la mitad de los países han dictado normas de protección de los datos, con requisitos específicos para la protección y el uso de los datos personales. UN وقد اعتمد حوالي نصف عدد البلدان قوانين لحماية البيانات تحدِّد المتطلبات اللازمة لحماية البيانات الشخصية واستخدامها.
    Casi la mitad de los países miembros de la OCDE poseen organismos públicos de financiación del desarrollo que sirven de vehículos para canalizar IED hacia los países en desarrollo. UN وتوجد لدى قرابة نصف عدد البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكالات عامة لتمويل التنمية، تعمل كأداة لتوجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Tal vez se deba a esta circunstancia que sólo la mitad de los países que han respondido, aproximadamente, hayan desarrollado una política en materia de información para la obtención de datos relativos al desarrollo sostenible y el acceso a ellos. UN ولعل ذلك هو السبب في أن عدد البلدان التي وضعت سياسة في مجال المعلومات لجمع وتوفير البيانات المتعلقة بالتنمية المستدامة لا يتعدى نصف عدد البلدان المستجيبة.
    Un resultado sorprendente es que más de la mitad de los países que han facilitado información no suministran recursos para la vida diaria. UN وإحدى النتائج الغريبة المرصودة تتمثل في أن عدد البلدان التي تقدم أجهزة للحياة اليومية لم يتجاوز نصف عدد البلدان التي وردت منها المعلومات.
    la mitad de los países se refirieron a los efectos de la presión demográfica en los recursos naturales y en las estructuras agrarias y productivas. UN 34 - وأبلغ نصف عدد البلدان عن تأثير الضغوط الديمغرافية في الموارد الطبيعية والهياكل الزراعية والهياكل المنتجة.
    Casi la mitad de los países que presentaron informes han iniciado la reestructuración del régimen de tenencia de la tierra, como medio de fomentar la agricultura sostenible. UN 66 - وما يقرب من نصف عدد البلدان التي قدمت تقارير أعادت هيكلة ملكية الأراضي كوسيلة لتحقيق الزراعة المستدامة.
    Según puede verse en el cuadro 5, más de la mitad de los países comunicaron que en 2001 contaban con bases de datos nacionales en las que la información estaba desagregada por sexo, mientras que algunos otros las tenían en preparación. UN وحسبما يوضح الجدول 5، أفاد أكثر من نصف عدد البلدان المستجيبة عن وجود قواعد بيانات وطنية مصنفة حسب نوع الجنس في عام 2001، فيما أفاد بعض آخر منها عن وجود هذه القواعد قيد الإنشاء.
    En la actualidad, la mitad de los países -- dos de cada tres países en desarrollo -- no disponen siquiera de la información más elemental sobre el consumo de tabaco. UN ففي الوقت الحالي، ليس لدى نصف عدد البلدان - بَلدان من أصل كل ثلاثة بلدان في العالم النامي - الحد الأدنى من المعلومات عن استعمال التبغ.
    Casi todos los países del Asia meridional y la mitad de los países del África occidental y central parecen contar con exámenes normalizados de este tipo, vinculados a sus respectivos planes de estudio nacionales. UN ويبدو أن جميع البلدان تقريبا في جنوب آسيا وحوالي نصف عدد البلدان في غرب أفريقيا ووسطها لديها تلك الاختبارات الموحدة، المرتبطة بالمناهج الدراسية الوطنية.
    46. la mitad de los países que presentaron información consideraron que la asistencia bilateral se había suministrado oportunamente o bastante oportunamente. UN 46- ويرى نصف عدد البلدان المُبلغة أن المساعدة الثنائية قُدمت في الوقت المناسب أو في الوقت المناسب إلى حد ما.
    la mitad de los países también habían concertado acuerdos bilaterales sobre cooperación para hacer cumplir la ley que incluían disposiciones sobre el uso de técnicas especiales de investigación, y un país estaba en vías de concertar acuerdos bilaterales de ese tipo. UN كما أنَّ لدى نصف عدد البلدان أيضا اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون وأنظمة تتعلق باستخدام أساليب التحري الخاصة، ويعمل بلد واحد على وضع اتفاقات ثنائية لهذا الغرض.
    El gasto público en seguridad social sigue estando por debajo del 2% del PIB en la mitad de los países para los que existen datos. UN فالإنفاق على الضمان الاجتماعي لا يزال منخفضا ويمثل أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نصف عدد البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها.
    A nivel mundial, menos de la mitad de los países que respondieron consideraron que su ordenamiento jurídico en materia penal y procesal era suficiente, aunque esto oculta grandes diferencias regionales. UN أما على الصعيد العالمي، فقد رأى أقلّ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ أطر القوانين الجنائية والإجرائية الخاصة بها كافية، وإن كانت تنطوي على تباينات إقليمية كبيرة.
    la mitad de los países comunicaron que los sospechosos empleaban claves secretas, con lo cual el acceso a este tipo de pruebas era difícil y muy lento cuando no se conocía la clave. UN وأبلغ نصف عدد البلدان بأنَّ المشتبه بهم يلجأون إلى التشفير، مما يجعل الحصول على هذا النوع من الأدلة بدون رمز التشفير صعباً ويستغرق وقتاً طويلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد