De un total de 190 kilómetros de frontera con Nicaragua, donde el riesgo es evidente, hay minas en un radio de aproximadamente 100 kilómetros. | UN | وعلى طول الحدود مع نيكاراغوا التي تبلغ ٠٩١ كيلومترا، حيث يتضح الخطر، هناك ألغام مبثوثة دائرة نصف قطرها ٠٠١ كيلومتر. |
Quiero puntos de control en un radio de 30 km. En la I-13, I-54 y en la ruta 27. | Open Subtitles | أريد نقاط تفتيش لدائرة نصف قطرها 20 ميلاً في القطاعين 13 و 54 وخارج الطريق 27 |
En un radio de 30 metros desde el centro de la explosión... | Open Subtitles | ركِز على دائرة نصف قطرها 30 متر من موقع الانفجار |
Entonces, el área afectada por la explosión sería un radio de 2 kilómetros. | Open Subtitles | إذاً المنطقة المتأثرة من الإنفجار ستكون نصف قطرها 2 كيلو متر |
Mira las cámaras de semáforos, Cajeros y tiendas En un radio de 1 0 cuadras. | Open Subtitles | راقب حركة المرور وآلات الصرف وكاميرات المراقبة في دائرة نصف قطرها 10 شوارع |
Pon vigilancia en todos los canales dentro de un radio de 20 kilómetros. | Open Subtitles | ضع مراقبة على كلّ القنوات داخل دائرة نصف قطرها 20 كلم. |
Estamos corriendo reconocimiento facial con su imagen en cada cámara de vigilancia en un radio de mil seiscientos kilómetros. | Open Subtitles | نحن نجرى تعرفّاً على الوجه لصورته مع كل كاميرا مراقبة داخل دائرة نصف قطرها ألف ميل |
Lo que nos da un radio de búsqueda de al menos cinco millas. | Open Subtitles | هذا يعطينا نصف قطرها من البحث لا تقل عن خمس ميل. |
Hay que comprobar estos desagües uno a uno, todos los que haya en un radio de cinco kilómetros desde la Embajada. | Open Subtitles | يجب التحقق من كل هذه المصارف بشكلٍ فردي كل مصرف داخل دائرة نصف قطرها 5 كيلومترات من السفارة |
Partes de la masa encefálica y fragmentos de huesos del cadáver se encontraban dispersos en un radio de alrededor 6 u 8 metros de donde estaba. | UN | وعثر على أجزاء من الدماغ ومن عظام الجثة مبعثرة في دائرة يتراوح نصف قطرها بين ٦ و ٨ أمتار من الجثة. |
Este sitio contiene pozos de un radio de entre 10 y 15 metros. | UN | ويتضمن ذلك الموقع حفرا يتراوح نصف قطرها بين ٠١ و ٥١ كيلومترا. |
Estuvo de acuerdo en que no se habrían experimentado esas dificultades si la reunión hubiese tenido lugar dentro de un radio de 25 millas. | UN | وأقر بأنه كان من الأسهل بكثير لو كان الاجتماع قد عقد في نطاق الدائرة التي نصف قطرها 25 ميلا. |
Los diplomáticos cubanos que trabajan en Nueva York no pueden desplazarse fuera del radio de 25 millas. | UN | كما أن تنقل الدبلوماسيين الكوبيين العاملين في نيويورك محصور في دائرة نصف قطرها 25 ميلا. |
Una torre de amplificación construida en Mijek, con lo que la cobertura de los repetidores se amplió hasta un radio de aproximadamente 60 kilómetros | UN | برج واحد شُيد لتعزيز الإرسال في ميجك ووُسِّع نطاق تغطية جهاز إعادة الإرسال على مساحة يبلغ نصف قطرها حوالي 60 كيلومترا |
Más del 85% de la población se encuentra dentro de un radio de 15 kilómetros de distancia a un centro de salud. | UN | ويوجد ما يربو على 85 في المائة من السكان في محيط دائرة مرفق صحي نصف قطرها 15 كيلومترا. |
Fuera de Stanley, la asistencia a las escuelas rurales es obligatoria para los niños que viven en un perímetro de 2 millas de distancia de la escuela. | UN | ٧٥ - والالتحاق إلزامي بمدارس المستوطنات خارج ستانلي، بالنسبة لﻷطفال الذين يسكنون ضمن دائرة نصف قطرها ميلين. |
Esta zona se especificará por medio de las coordenadas geográficas de los cuatro puntos limítrofes o por medio de las coordenadas geográficas del centro de un círculo cuyo radio se especificará en kilómetros o en millas náuticas. | UN | وتحدد هذه المنطقة إما بواسطة الإحداثيات الجغرافية لأربع نقاط حدودية أو بالإحداثيات الجغرافية لمركز دائرة يحدد نصف قطرها بالكيلومترات أو الأميال البحرية. |
Por ejemplo, algunas pueden manipular desechos sólidos contaminados con COP sólo si tienen un diámetro menor de 200 micrones. | UN | فمثلاً بعض التكنولوجيات يمكنها أن تعالج النفايات الصلبة الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة إذا كان نصف قطرها يقل عن 200 ميكرون. |
Trágicamente, no hay nada que se pueda hacer para salvar a aquellos en el radio de la bola de fuego. | TED | لا يوجد شيء مأساوي يمكن القيام به لإنقاذ أولئك الذين في دائرة نصف قطرها كرة نارية. |
Ésta puede captar imágenes de la Tierra en una zona de 3.000 km de radio, lo que permite abarcar una parte considerable de Asia y Europa. | UN | والمحطة قادرة على استقبال صور الأرض داخل مساحة يبلغ نصف قطرها 000 3 كيلومتر، تغطي جزءا هاما من آسيا وأوروبا. |
Según la delegación, la bola de fuego, que duró unos 10 segundos, elevó la temperatura del suelo en el hipocentro a una temperatura entre 3.000ºC y 4.000ºC y el calor hizo que se incendiaran los edificios de madera en un radio aproximado de 3 kilómetros del hipocentro. | UN | وأوضح وفد اليابان أن الكرة النارية، التي دامت نحو ١٠ ثوان، رفعت حرارة اﻷرض عند مركز الانفجار إلى ما بين ٣ ٠٠٠ و ٤ ٠٠٠ درجة مئوية، وأن الحرارة سببت احتراق المباني الخشبية في دائرة يزيد نصف قطرها على ٣ كيلو مترات من نقطة مركز الانفجار. |