Cargaría con mi parte de las consecuencias, con más de mi parte. | Open Subtitles | سوف أتحمل نصيبي من العواقب أعني، أكثر من نصيبي المعتاد |
Yo estoy a favor de la paz, y por ello he hecho mi parte de sacrificios. | UN | وأنا مع السلام. ولهذا قدمت نصيبي من التضحيات. |
Si cobro mi parte, abriré la mayor casa de juego de toda la zona, con largas barras de caoba y mesas de fieltro verde. | Open Subtitles | واذا حصلت على نصيبي من المال سأفتح اكبر صالون للقمار في المنطقة بصالاتها الواسعة والمناضد بخشب الماهوجوني با لأغطية الخضراء |
Tengo $10 para hacerte mío. | Open Subtitles | راهنت بعشرة دولارات على أنك ستكون من نصيبي. |
Yo era culpable de todo ello, entonces la vergüenza debía ser mía. | TED | وقد كنت مذنبًة في كل هذه الأشياء، لذلك كان لا بدّ أن يكون العار من نصيبي أنا. |
Allí es donde te equivocas, y mucho. Tuve mi cuota de dolor. | Open Subtitles | ها هنا أنتِ مخطئة للغاية فقد نلْتُ نصيبي مِن الألم |
mi parte de la mina por 200 miserables y apestosos dólares. | Open Subtitles | حصتي كانت كل الذي أملكه، نصيبي من المنجم كان بقيمة 200 دولار |
Haré un testamento y les dejaré mi parte por si me muero. | Open Subtitles | سأخبركم أمراً سأكتب وصية واترك نصيبي لكما في حاله إن مت |
Puedes comerte mi parte, solo quiero estar sola | Open Subtitles | يمكنكِ أخذ نصيبي أريد فقط أن تتركوني و شأني |
Ah, y después está la mitad de mi parte del bufete. | Open Subtitles | كما ستأخذ أيضًا نصف نصيبي من شركة المحاماة |
O me da mi parte, o le digo a Hannigan que es falso. Ambos sabemos que lo es. | Open Subtitles | اما ان احصل على نصيبي او ان اخبره انها مزورة،كلانا يعلم انها مزورة |
Yo lanzaré. mi parte contra la tuya. | Open Subtitles | سأجري القرعة معك ، نصيبي مقابل نصيبك أحدنا يبقي والآخر يرحل |
Ella puede pagarles, pero quiero mi parte usual por adelantado. | Open Subtitles | تستطيع أن تدفع لك. ولكن أريد نصيبي المعتاد من الصفقة أولاً. |
¡Puedes quedarte con lo mío, porque me voy a desheredar! | Open Subtitles | أوه، حسنا، حسناً، يمكنك أن تأخذ نصيبي. لأني سأتنازل عنه. |
Ahora eres mío, payasito. Sal, sal de donde estés. | Open Subtitles | انت من نصيبي الان ايها المهرج هيا, اظهر اينما كنت |
Esta noche, parece ser que el placer será todo mío. | Open Subtitles | اللـّيلة ، يبدوا أنّ السّـعادة كلـّها ستكون من نصيبي. |
Ojalá la idea fuera mía pero te lo manda Mary. | Open Subtitles | هذه لكِ كنت أود أن آخذ نصيبي منها لكنها من ماري |
Y déjame decirte algo... de esta reunión, esa tiara debería de ser mía. | Open Subtitles | هذا الحفل العاشر لي , وهذا التاج من نصيبي |
He excedido mi cuota de respuestas a la policía. | Open Subtitles | لقد تجاوزتُ نصيبي من الرد على أسئلة الشرطة |
Pero pensé que, si me ocupaba yo, el sufrimiento sería solo para mí. | Open Subtitles | انه لو تعاملت مع الامر بنفسي سيكون الالم من نصيبي وحدي |
Vendí mi mitad del negocio de pañales. | Open Subtitles | قمت ببيع نصيبي في مشروع الحفاظات |
Me gustaría compartir mi lucha como empresaria que ha transcendido la raza, la religión y la nacionalidad. | UN | وأود أن أطلعكم على ما كان نصيبي من الكفاح قبل أن أصبح سيدة أعمال تمكَّنت من تجاوز عقبات العنصر والدين والجنسية. |
Pero paso de darle a una aprendiz una parte igual a la nuestra. | Open Subtitles | ولكنّني لا أقبل المتدربين وأعطيهم من نصيبي |
Vuelve limpio, mas una ganancia de 30% o 40% menos mi tajada. | Open Subtitles | %يرجع مغسولا غير قابل للتقصي إضافة إلى 30 إلى 40 % ربح، منقوصا منه نصيبي |
Ya no lo creo. Me ha tocado más de la que me corresponde. | Open Subtitles | لم أعد أشعر بذلك، لقد أٌبتليت بأكثر من نصيبي |
Solamente al final del año, cuando se determinan los dos tercios de gastos que le corresponden a la Caja, se registra esta cantidad como gasto, aunque los porcentajes respectivos de la Caja de Pensiones y de los servicios generales de las Naciones Unidas se computan o bien mensualmente, en el caso de los sueldos, o en el momento del pago en el caso de otros gastos. | UN | ولا يتم إلا في نهاية العام تحديد ثلثي مقدار نفقات الصندوق وتسجيل المبلغ في باب المصروفات، على الرغم من أن نصيبي الصندوق والخدمات العامة في الأمم المتحدة يحسبا على التوالي إما شهريا بالنسبة للمرتبات، أو في وقت دفع المبالغ بالنسبة للنفقات الأخرى. |