ويكيبيديا

    "نصيب البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participación de los países
        
    • parte correspondiente a los países
        
    • parte de los países
        
    • porcentaje correspondiente a los países
        
    • proporción de países
        
    • proporción correspondiente a los países
        
    participación de los países EN DESARROLLO DE ASIA EN LAS UN نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة من البلدان
    participación de los países EN DESARROLLO DE ASIA EN LAS EXPORTACIONES UN نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة من
    La participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 24% en 1990 al 33% en 2004. UN وارتفع نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 24 في المائة في عام 1990 إلى 33 في المائة في عام 2004.
    La parte correspondiente a los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de plomo ha disminuido del 28,1 al 22,7% durante los dos últimos decenios. UN وانخفض نصيب البلدان النامية في الصادرات العالمية للرصاص من ١,٨٢ إلى ٧,٢٢ في المائة خلال العقدين الماضيين.
    La parte correspondiente a los países en desarrollo en estas importaciones fue del 56,8, 13,5 y 12,6%, respectivamente. UN وبلغ نصيب البلدان النامية في هذه الواردات ٨,٦٥ في المائة، و٥,٣١ في المائة و٦,٢١ في المائة على التوالي.
    La parte de los países en desarrollo en cuanto al origen de tales importaciones fue de 56,8, 13,5 y 12,6%, respectivamente. UN وكان نصيب البلدان النامية كمصدر لهذه الواردات هو ٨،٦٥ في المائة و٥،٣١ في المائة و٦،٢١ في المائة على التوالي.
    En términos generales, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 29% en 1996 al 34% en 2006. UN وبوجه عام، زاد نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 29 في المائة عام 1996 إلى 34 في المائة عام 2006.
    participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de servicios por sector, 2000 y 2012 UN نصيب البلدان النامية في صادرات الخدمات العالمية حسب القطاع، 2000 و2012
    participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de mercancías por región, 2000 y 2013 UN نصيب البلدان النامية من الصادرات العالمية للبضائع، بحسب المناطق، 2000 و2013
    La participación de los países menos adelantados en las exportaciones mundiales sigue estancada en niveles muy bajos y su tasa de crecimiento incluso descendió en 1996. UN وإن نصيب البلدان اﻷقل نموا من الصادرات العالمية ما زال يتذبذب عند مستويات منخفضة جدا، بل إن نسبة نموها انخفضت في عام ١٩٩٦.
    Ello queda claramente de manifiesto si se considera que, entre 1971 y 1994, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de bienes y servicios aumentó en un 50%, mientras que la participación de los países en desarrollo de la región de la CESPAP aumentó en más del 100% en el mismo período. UN ويتضح ذلك بجلاء من أن نصيب التجارة العالمية في السلع والخدمات قد زاد بمعامل يبلغ ١,٥ فيما بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٣، في حين زاد نصيب البلدان النامية في منطقة اللجنة بأكثر من الضعف.
    Esto facilitaría los esfuerzos por aumentar la participación de los países en desarrollo en los contratos de compras, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 52/226. UN فذلك سيساعد بدرجة كبيرة في زيادة نصيب البلدان النامية في منح عقود الشراء، وفقا للقرار ٢٥/٦٢٢.
    16. participación de los países en desarrollo de Asia en las exportaciones de algunos países africanos, 1994 y 1996 UN ٦١- نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة مــن البلـدان اﻷفريقيــة، ٤٩٩١ و٦٩٩١
    17. participación de los países en desarrollo de Asia en las exportaciones de algunas economías en UN ٧١- نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة من الاقتصادات الانتقالية،
    La parte correspondiente a los países en desarrollo aumentó del 24% en 1990 al 27% en 1995. UN وارتفع نصيب البلدان النامية من ٤٢ في المائة في ٠٩٩١ إلى ٧٢ في المائة في عام ٥٩٩١.
    Además, la parte correspondiente a los países en desarrollo en el total de los ingresos por concepto de exportación de los metales principales ha declinado de manera acentuada y se prevé que esa tendencia persistirá. UN يضاف إلى ذلك أن نصيب البلدان النامية من حصائل صادرات المعادن الرئيسية ما برح يتقلص بقدر كبير، ويتوقع أن يستمر على هذا المنوال.
    Durante el mismo período, la parte correspondiente a los países en desarrollo en las exportaciones de hoja de tabaco aumentó del 36 al 48%, de 520 a 2.670 millones de dólares de los EE.UU., pero dichos países siguieron siendo exportadores poco importantes de productos de tabaco. UN وخلال نفس الفترة، تزايد نصيب البلدان النامية في صادرات أوراق التبغ من ٦٣ إلى ٨٤ في المائة، من ٢٥,٠ مليار دولار إلى ٧٦,٢ مليار دولار، ولكنها لا تزال تعتبر من صغار مصدري منتجات التبغ.
    La parte correspondiente a los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de zinc ha permanecido aproximadamente al mismo nivel durante los dos últimos decenios, en alrededor de un 18 o un 19%. UN وظل نصيب البلدان النامية في الصادرات العالمية للزنك عند نفس المستوى تقريبا خلال العقدين الماضيين، حول ٨١ إلى ٩١ في المائة.
    Estaba claro que la tendencia a largo plazo era a que aumentase la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial y en las inversiones, y, dentro de ese proceso, a que siguiese aumentando la participación del comercio UN فالاتجاه الطويل الأجل يشير بوضوح إلى زيادة نصيب البلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين، وإلى أن نصيب التجارة بين الجنوب والجنوب في إطار تلك العملية سيستمر في الارتفاع.
    Sin embargo, la parte de los países en desarrollo en el total de exportaciones mundiales de productos básicos descendió debido a que el volumen y el valor de las exportaciones de productos básicos de los países desarrollados crecieron con mayor rapidez durante el decenio de 1980. UN غير أن نصيب البلدان النامية من مجموع الصادرات السلعية العالمية هبط بسبب نمو حجم وقيمة الصادرات السلعية للبلدان المتقدمة النمو بسرعة أكبر خلال الثمانينات.
    En ese mismo período aumentó el porcentaje correspondiente a los países en desarrollo en el consumo mundial de fertilizantes, de 20% en 1970 a 43% en 1990. UN وشهدت الفترة نفسها ارتفاع نصيب البلدان النامية من استهلاك اﻷسمدة في العالم من ٢٠ في المائة عام ١٩٧٠ إلى ٤٣ في المائة عام ١٩٩٠.
    Seguimos comprometidos a ampliar la proporción de países en desarrollo en el FMI y el Banco Mundial, al menos a un nivel de paridad con los países desarrollados. UN ولا نزال ملتزمين بتوسيع نصيب البلدان النامية من الحصص في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على الأقل إلى مستوى التكافؤ مع البلدان المتقدمة النمو.
    La proporción correspondiente a los países de medianos ingresos se cifró en el 23%. UN وقد وقف نصيب البلدان ذات الدخل المتوسط عند نسبة 23 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد