ويكيبيديا

    "نصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • texto
        
    • textos
        
    • sms
        
    • mensaje
        
    • mensajes
        
    • escrito
        
    • textuales
        
    • textual
        
    Luego del mensaje inicial, me envió un mensaje de texto para vernos fuera del club. Open Subtitles بعد رسالة المبدئي لدينا، أنها أرسلت لي رسالة نصية ثانية لقائها خارج النادي.
    Me envía mensajes de texto pensando que está usando la función de texto enriquecido. Open Subtitles فهي ترسل لي رسائل نصية وهي تعتقد إنها تستخدم وظيفة تزيين النص.
    ¿Me desahogo contigo en elocuentes mensajes de texto y tu pierdes el teléfono? Open Subtitles أوجه لك مشاعري في رسالة نصية بليغة.. وتخبريني أنك فقدت جوالك؟
    Cuando haya criterios alternativos, el Grupo de Trabajo presentará textos que reflejen las distintas opciones. UN وفي حالة وجود نُهج بديلة، يقدم الفريق العامل خيارات نصية تعكس هذه النُهج.
    No. Por lo tanto, ¿por qué vamos a hacerlo con los sms? TED لا، و بالتالي لن تفعل عند ما ترسل رسالة نصية
    Y hay un mensaje de texto enviado en mi teléfono En 3,15 pida a la persona que yo Open Subtitles و هناك رسالة نصية في هاتفي أرسلتها في الساعة 3.15 أطلب من شخص أن يضربني
    Sí, entonces coge el teléfono, el correo electrónico, envía un mensaje de texto. Open Subtitles أجل، لذا أمسك الهاتف، أكتب رسالة إلكترونية أو إبعث رسالة نصية.
    Niños, a finales de 2012, recibí un mensaje de texto muy importante. Open Subtitles يا أولاد في أواخر 2012 استلمت رساله نصية هامة للغاية
    Esta de aquí, te permite usar recordatorios de voz, texto, PDF, y enviarlos todos en un mismo e-mail. Open Subtitles هذا ما تستطيع استخدامه ملفات صوت,ملقات فيديو,ملفات نصية ومن ثم ارسلهم جميعاً في بريد الكتروني
    En realidad, desearíamos que se presentaran proyectos de texto concretos sobre todas las cuestiones que siguen planteando problemas y que se encontraran soluciones. UN وما نتوقعه بالفعل هو أن تُطرح مقترحات نصية محددة بشأن كل مسألة لا تزال تثير إشكالية، وأن يتسنى التوصل إلى حلول.
    Los agricultores pueden recibir toda esta información en sus teléfonos móviles en forma de mensajes de texto. UN ويمكن للمزارعين أن يتلقوا جميع هذه المعلومات عبر رسائل نصية ترسل إلى هواتفهم النقالة.
    Un participante, que habló en nombre de un grupo de países, propuso modificaciones a ese texto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Las víctimas del delito pueden recibir información llamando a un número de teléfono establecido o mediante mensajes de texto o de voz producidos por el sistema computadorizado. UN ويجوز لضحايا الجريمة أن يتلقوا المعلومات بطلب رقم هاتف معيَّن أو بإرسال رسائل نصية أو صوتية يباشرها النظام المحوسب.
    Mejoras esperadas Mediante el fortalecimiento de la flexibilidad de la infraestructura de TIC, pueden enviarse mensajes de texto a todo el personal de las Naciones Unidas apenas comienza la crisis, brindándoles información acerca de dónde reunirse. UN يمكن من خلال زيادة مرونة بيئة الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إرسال رسائل نصية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بُعيد بدء الأزمة، وتزويدهم بمعلومات عن المكان الذي يجب أن يتجمعوا فيه.
    Además, circulaban mensajes de texto que contenían amenazas de muerte similares contra el Sr. Alkhawaja. UN وأُرسلت رسائل نصية قصيرة تحتوي على تهديدات بالقتل ضد السيد الخواجه.
    Asimismo, se enviaron mensajes de texto para señalar a la atención del público las actividades relacionadas con las Naciones Unidas celebradas a nivel local. UN كما أُرسلت رسائل نصية لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة على الصعيد المحلي.
    Lo que significa que no puede enviarme textos. Open Subtitles ذلك يعني، إنه لا يستطيع أن يرسل لي رسائل نصية.
    ¿Por qué no envía textos o correos electrónicos como todo el mundo? Open Subtitles لم لا يرسل رسالة نصية أو إلكترونية كما الجميع؟
    Voy a enviar un sms desde su teléfono, diciendo que algo va mal. Open Subtitles وسأرسل رسالة نصية من تليفونك وسأخبره أن هناك خطأ قد وقع
    Si alguien me ve en la calle, envía un mensaje al sitio. Open Subtitles أي شخص يجدني في الشارع فيرسل رسالة نصية إلى الموقع
    El anexo se basa en las propuestas por escrito presentadas por las Partes. UN ويستند المرفق إلى مقترحات نصية مقدمة من الأطراف.
    Contenía varias bases de datos textuales y relacionales indizadas, opciones de búsqueda y enlaces con los asociados, entre ellos, Partes, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y ONG que participaban en la aplicación del artículo 6. UN وهو يتضمن قواعد بيانات شتى ومفهرسة نصية وعلاقية، وسمات أبحاث ووصلات ربط بالشركاء، بمن فيهم الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية، تشترك في تنفيذ المادة 6.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد