ويكيبيديا

    "نص الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el texto del párrafo
        
    • redacción del párrafo
        
    • el texto del artículo
        
    • el texto actual por el
        
    • El párrafo
        
    • del texto del párrafo
        
    • párrafo que figura
        
    • el nuevo párrafo
        
    • texto del apartado
        
    • el apartado
        
    • la redacción del
        
    • versión del párrafo
        
    • formulación del párrafo
        
    El Comité de Redacción decidió remitir el texto del párrafo 2, entre corchetes, al Grupo de Trabajo Plenario, para su decisión definitiva. UN وقررت لجنة الصياغة إحالة نص الفقرة ٢، الوارد بين قوسين معقوفتين، إلى الفريق العامل الجامع للبت فيه بصورة نهائية.
    No obstante, ello sería interpretar en forma demasiado restringida el texto del párrafo 4 del artículo 9, que consagra un derecho humano. UN غير أن ذلك يعني تضييق نطاق تفسير نص الفقرة ٤ من المادة ٩، التي تتضمن حقا من حقوق اﻹنسان.
    Hay que revisar el texto del párrafo 36 para que diga lo siguiente: UN وعلى ذلك ينبغي تنقيح نص الفقرة 36 لصبح على الوجه التالي:
    Capítulo V, sección B, párrafo 45 el texto del párrafo debe ser el siguiente: UN يصبح نص الفقرة 45، من الجزء باء، في الفصل الخامس، كما يلي:
    Sin embargo, lamentamos que el texto del párrafo 12 de la parte dispositiva se haya presentado tan tarde y que no haya habido voluntad de negociarlo. Para nosotros presenta una serie de dificultades. UN ومع ذلك، نشعر باﻷسف ﻷن نص الفقرة ١٢ من المنطوق عُرض علينا في تاريخ متأخر كهــــذا، وللافتقار الى رغبة في التفاوض بشأنه، فهو يسبب لنا عددا من الصعوبات.
    Además, al final del párrafo 35.7 debería añadirse el texto del párrafo 31 de la parte I de la Declaración de Viena. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يضاف إلى نهاية الفقرة ٣٥-٧ نص الفقرة ٣١ من الجزء اﻷول من إعلان فيينا.
    Nos pareció entender en nuestra reunión de esta mañana que los cinco o seis miembros —no recuerdo exactamente— que hicieron uso de la palabra manifestaron que preferirían que el texto del párrafo 4 se aprobara tal cual figura en el documento. UN وفي اجتماع صباح اليوم بدا لنا أن اﻷعضاء الذين تكلموا فضلوا اﻹبقاء على نص الفقرة ٤ كما يرد في الوثيقة.
    Si la Comisión deseara mantener la formulación actual del párrafo 4, todo el texto del párrafo debería colocarse entre corchetes. UN ومضى قائلا إن على اللجنة إن رغبت في اﻹبقاء على الصياغة الراهنة للفقرة ٤، أن تضع نص الفقرة برمته داخل معقوفتين.
    También se incorporó al artículo 12 de la Constitución el texto del párrafo 2 del artículo 15 del Pacto Internacional. UN كما أضيف إلى المادة ١٢ من الدستور نص الفقرة ٢ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sustitúyase el texto del párrafo 1.30 por el siguiente como un nuevo subprograma: UN يستعاض عن نص الفقرة ١-٣٠ بما يلي، بوصفه برنامجا فرعيا جديدا:
    Al leer los párrafos sobre la Oficina de Asuntos Jurídicos no dejamos de observar el texto del párrafo 119. UN وأثناء قراءة الفقرات عن عمل مكتب الشؤون القانونية لم تغب عنا ملاحظة نص الفقرة ١١٩.
    el texto del párrafo 48 de la parte dispositiva, tal como lo presentaron los patrocinadores, debe decir lo siguiente: UN إذ أن نص الفقرة ٤٨ من المنطوق، كما قدمه مقدمو مشروع القرار هو كما يلي:
    No obstante, según acaba de señalar el Consultor Experto, el texto del párrafo en sí mismo no es totalmente claro. UN على أنه وفقا لما أوضحه الخبير الاستشاري على التو، فإن نص الفقرة نفسها غير واضح بما فيه الكفاية.
    En primer lugar, le resulta difícil aceptar el texto del párrafo 2 del artículo 7. UN فأولا، من الصعب قبول نص الفقرة ٢ من المادة ٧.
    Además, en el texto del párrafo 2 no se señalan los criterios en que se fundamentaría la decisión de esos grupos o relatores. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نص الفقرة ٢ لا يحدد المعايير التي يتأسس عليها قرار هذه اﻷفرقة أو المقررين.
    Se sugirió que se ajustaran en consecuencia a la redacción del párrafo. UN وقدم اقتراح بأن يتم تعديل نص الفقرة وفق ذلك.
    El primer párrafo, que tiene carácter introductorio y general, reproduce el texto del artículo 21, párrafo 3, de la Convención de Viena de 1986 precisando que sólo verse sobre las objeciones a una reserva válida; UN الفقرة الأولى، التي تتسم بطابع استهلالي وعام، تكرر نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا لعام 1986 وتوضح في الوقت نفسه أنها تتعلق حصراً بالاعتراضات على التحفظ الصحيح؛
    Sustitúyase el texto actual por el siguiente: UN يستعاض عن نص الفقرة بالنص التالي:
    El párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص الفقرة المتصلة بالموضوع من ذلك التقرير:
    Por consiguiente, se elimina del texto del párrafo 13 la referencia a esa sesión del Comité Plenario. UN إننا نعلم جميعا الظروف التي كانت تخيم على عملنا هذا الصباح. وتلك اﻹشارة ستحذف من نص الفقرة ٣١.
    El párrafo que figura en la página 1 debe reemplazarse por el siguiente texto: UN يستعاض عن نص الفقرة الواردة في الصفحة اﻷولى بالنص التالي:
    el nuevo párrafo 4 de la parte dispositiva diría lo siguiente: UN وفيما يلي نص الفقرة 4 الجديدة من المنطوق:
    El texto del apartado debe ser: UN ينبغي أن يكون نص الفقرة الفرعية كما يلي:
    el apartado 4 del párrafo 15 debe decir: UN يكون نص الفقرة الفرعية 4 من الفقرة 15 كما يلي:
    Concluido el debate, la Comisión aprobó la versión del párrafo 3) presentada por el grupo de redacción. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة نص الفقرة )٣( على نحو ما عرضه فريق الصياغة.
    El orador coincide con los miembros del Comité que apoyan una formulación del párrafo 22 tan similar a la redacción de los Dictámenes como sea posible. UN وانتهز الفرصة للانضمام إلى أعضاء اللجنة الراغبين في تحرير نص الفقرة 22 بمحاكاة ما أمكن من صياغة نتائج التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد