ويكيبيديا

    "نطاق أصغر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menor escala
        
    • una escala menor
        
    • más pequeña escala
        
    • una escala más pequeña
        
    • más reducidos
        
    • una escala más reducida
        
    • una escala inferior
        
    Es probable que muchos de los países productores de caña de azúcar también comiencen a producir etanol pero en menor escala. UN وربما تدخل كثير من البلدان المنتجة لقصب السكر في سوق اﻹيثانول ولكن على نطاق أصغر.
    iv) la continuación del apoyo de la comunidad de donantes, aunque en menor escala que en los últimos años; y UN `٤` استمرار التزام مجتمع المانحين، وإن كان ذلك على نطاق أصغر في اﻷعوام اﻷخيرة؛
    Los ataques del LRA contra la población civil continuaron en 2009, aunque en menor escala. UN وتواصلت هجمات جيش الرب للمقاومة على المدنيين في عام 2009، وإن كان ذلك على نطاق أصغر.
    Se llevaron a cabo renovaciones a una escala menor de la prevista. UN فقد أنجزت أعمال التجديد على نطاق أصغر مما كان مخططا لها.
    Esto hace posible que los trabajos de investigación se hagan a más pequeña escala, lo cual reduce costos, acelera el proceso y aumenta el número de candidatos que se pueden estudiar. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.
    En una escala más pequeña, el Instituto está planeando un examen de cuestiones relacionadas con el fomento de la confianza, el control de armamentos y la normalización en Asia nororiental, centrado en la península de Corea. UN وعلى نطاق أصغر يخطط المعهد لدراسة القضايا المتلعقة ببناء الثقة والحد من اﻷسلحة والتطبيع في شمال شرق آسيا مع التركيز على شبه الجزيرة الكورية.
    Esas reuniones podrían complementarse, según procediera, con deliberaciones oficiosas sobre cuestiones concretas, en grupos más reducidos. UN ويمكن تكملة هذه الاجتماعات، على النحو الواجب، بمناقشات على نطاق أصغر وغير رسمية تجريها المجموعات حول مسائل محددة.
    Los robos, el saqueo y la extorsión siguen constituyendo un problema en las actividades de socorro, aunque en menor escala. UN ومازالت جهود اﻹغاثة تتعرض ﻷعمال السرقة والنهب والابتزاز ، ولو على نطاق أصغر .
    Después de las dos reuniones de alto nivel que tuvieron lugar en 1994, se estimó necesario celebrar reuniones de menor escala en que se examinaran cuestiones técnicas específicas y se abordaran los problemas regionales. UN وبعد عقد اجتماعين رفيعي المستوى في عام ١٩٩٤، تبين أن الحاجة تدعو إلى عقد اجتماعات على نطاق أصغر لتقييم قضايا تقنية محددة وتناول اهتمامات اقليمية، على حد سواء.
    En otros lugares de destino existen programas locales de pasantías de menor escala. UN ٣٥ - وبرامج التدريب الداخلي تدار على نطاق أصغر على الصعيد المحلي في مراكز عمل أخرى.
    306. Se ha permitido que los países en desarrollo eliminen sus medidas de protección de la agricultura en menor escala y a más largo plazo que los países industriales. UN ٦٠٣ - وسُمح للبلدان النامية بإلغاء تدابيرها الحمائية في قطاع الزراعة على نطاق أصغر ولفترة أطول من البلدان الصناعية.
    En las zonas rurales, el objetivo de las actividades ha sido aumentar el suministro de agua depurada instalando unidades compactas para la depuración de agua en menor escala. UN وفي المناطق الريفية تمثﱠل محور النشاط في زيادة توفير المياه المعالجة، وذلك بتركيب وحدات صغيرة لمعالجة المياه على نطاق أصغر.
    El establecimiento de esos subcentros exigiría diversos servicios de apoyo semejantes a los que se proporcionan en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad, si bien en menor escala. UN وإقامة هذين المركزين الفرعيين ستستلزم مجموعة متنوعة من خدمات الدعم المشابهة للخدمات المقدمة في مركز بغداد، وإن كانت على نطاق أصغر.
    En los días siguientes hubo varias manifestaciones en menor escala en diversas partes de la ciudad; las fuerzas de seguridad intensificaron el uso de munición de combate y hubo detenciones masivas para aplastar las protestas. UN وشهدت الأيام التالية عدة مظاهرات على نطاق أصغر في أنحاء مختلفة من المدينة، مع زيادة استخدام الذخيرة الحيَّة من قبل قوات الأمن وشن حملات اعتقال جماعية لقمع الاحتجاجات.
    Hay otros programas para reducir la tasa de analfabetismo de la mujer en el Pakistán, todos ellos en menor escala pero importantes para mejorar la alfabetización funcional de la mujer en todo el país. Empleo femenino UN وتوجد عدة برامج أخرى لخفض معدل الأمية بين صفوف النساء في باكستان، وكلها على نطاق أصغر ولكنها تسهم في النهوض بمستويات محو الأمية الوظيفية للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    Pese a los riesgos de la violencia, las protestas siguieron produciéndose durante el período que se examina, si bien en menor escala y por períodos más breves que las manifestaciones registradas en las etapas iniciales del levantamiento. UN ورغم مخاطر أعمال العنف، استمرت الاحتجاجات أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كانت لفترات أقصر وعلى نطاق أصغر مقارنةً مع المظاهرات التي أفيد عن حدوثها في المراحل الأولى من الأزمة.
    Funcionan de forma similar a las entidades informales de capital riesgo no institucionales, pero suelen actuar a menor escala y proporcionar fondos en una etapa más temprana que dichas entidades. UN ويؤدون دوراً مماثلاً لدور رأس مال المجازفة غير المؤسسي وغير الرسمي، غير أنهم يعملون غالباً على نطاق أصغر ويوفرون التمويل في مرحلة مبكرة مقارنة برأس مال المجازفة غير الرسمي وغير المؤسسي.
    Estos resultados indican que la mujer empresaria trabaja en una escala menor que el hombre, más a menudo a jornada parcial, consigue un crecimiento del negocio menor y es tan competente para llevar un negocio como el hombre. UN وتشير هذه النتائج إلى أن سيدات الأعمال يعملن على نطاق أصغر من الرجال، وفي معظم الأحيان يعملن على أساس غير متفرغ، ويحققن نموا أقل في الأعمال التجارية ويدرن الأعمال التجارية بمهارة كالرجال.
    Las evaluación nacionales, subregionales y regionales de la desertificación permitirán reunir datos a una escala menor. UN وينبغي أن تتيح تقييمات التصحر الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بيانات على نطاق أصغر.
    Esto hace posible que los trabajos de investigación se hagan a más pequeña escala, lo cual reduce costos, acelera el proceso y aumenta el número de candidatos que se pueden estudiar. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.
    123. Según los que respondieron a la encuesta, las actividades más eficaces de fomento de la capacidad son las que tienen un resultado directo valioso, apalancan más inversiones o funcionan a una escala más pequeña. UN 123- ووفقاً للمجيبين على الاستقصاءات، فإن أكفأ أنشطة بناء القدرات هي تلك التي تحشد نتيجة مباشرة لها قيمتها، أو تحقق استثماراً إضافياً أو تباشر عملها على نطاق أصغر.
    Con miras a facilitar el diálogo interactivo, el Consejo/Foro celebró las consultas ministeriales en la forma de presentaciones al plenario y debates de expertos seguidas de debates más reducidos en mesa redonda. UN 3 - وبغية تيسير الحوار التفاعلي، أدار المجلس/المنتدى المشاورات الوزارية في شكل عروض في الجلسات العامة ومناقشات في أفرقة الخبراء أعقبتها مناقشات مائدة مستديرة على نطاق أصغر.
    Además, en el corto plazo y en una escala más reducida, la existencia de esos depósitos ocultos de armas constituye un posible sustituto de los proveedores externos de armas, cuya actividad se ha dificultado con la supervisión del régimen de sanciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجود مخابئ هذه الأسلحة يسمح على المدى القصير وعلى نطاق أصغر بأن تحل هذه المخابئ محل الموردين الخارجيين للأسلحة الذين أصبح من الصعب اللجوء إليهم بسبب عملية رصد نظام الجزاءات.
    Sin dudas, las intervenciones han sido en una escala inferior a lo que requiere esa pandemia. UN ومن الواضح أن التدخلات ظلت على نطاق أصغر مما كان يتطلبه الوفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد