ويكيبيديا

    "نطاق أوسع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una gama más amplia de
        
    • más amplia del
        
    • más amplio
        
    • un mayor número de
        
    • una mayor variedad de
        
    • más amplias
        
    • una amplia gama de
        
    • amplíe el
        
    • una variedad más amplia de
        
    • mayor difusión
        
    • más ampliamente
        
    • mayor escala que
        
    • de un número más elevado de
        
    El representante de Grecia subrayó la importancia de desarrollar una gama más amplia de servicios para tratar a los toxicómanos, inclusive el tratamiento en las cárceles. UN وركّز ممثل اليونان على أهمية توافر نطاق أوسع من الخدمات لمعالجة متعاطين المخدرات بما في ذلك داخل السجون.
    Sin embargo, la Corte está facultada para considerar una gama más amplia de cuestiones que subyacen a la solicitud de la Asamblea General. UN ومع ذلك فالمحكمة من حقها أن تتطرق إلى نطاق أوسع من المسائل التي يستند إليها طلب الجمعية العامة.
    Podría incluirse una referencia en los logros previstos, párrafo 5.10, sobre la importancia de lograr la difusión, la comprensión y la aplicación más amplia del derecho internacional por parte de los Estados Miembros. UN ويمكن إدراج إشارة في الفقرة 5-10، الإنجازات المتوقعة، إلى أهمية تحقيق نشر القانون الدولي وتفهمه وتطبيقـه على نطاق أوسع من جانب الدول الأعضاء.
    El contenido del decreto se ha dado a conocer a las autoridades nacionales pertinentes y también a un público más amplio mediante un comunicado de prensa. UN وتم إخطار السلطات الوطنية ذات الصلة وكذلك الجمهور على نطاق أوسع من خلال نشرة صحفية بمحتويات المرسوم.
    Un desafío importante radica en ampliar las encuestas de opinión para incluir un mayor número de países y establecer bases de referencia adecuadas. UN ويتمثل تحدٍ رئيسي في توسيع استطلاعات الرأي إلى نطاق أوسع من البلدان ووضع خطوط الأساس المناسبة.
    Esto entrañaría la intensificación del diálogo y la colaboración con una mayor variedad de agentes, incluso del ámbito religioso y cultural. UN وسوف يتضمن ذلك تعزيز الحوار والتعاون مع نطاق أوسع من الجماعات، بما في ذلك الشركاء في المجالين الديني والثقافي.
    Se prevé ampliar su alcance para abordar cuestiones más amplias. UN وينتظر توسيع مداه في تناول نطاق أوسع من المواضيع.
    Los países en desarrollo, por su parte, deben trabajar de consuno para lograr el desarrollo y participar en una amplia gama de esfuerzos internacionales. UN والبلدان النامية، من ناحيتها، تحتاج إلى العمل معاً لتحقيق التنمية والمشاركة في نطاق أوسع من الجهود الدولية.
    Si se examina desde la perspectiva del marco jurídico internacional que prohíbe la tortura, cabe fortalecer la campaña mundial para poner fin a la violencia contra la mujer. Para ello es necesario que se amplíe el alcance actual de la prevención, la protección, la justicia y la reparación para las víctimas, incluido el acceso a la asistencia internacional. UN وإذا ما يجرى التعامل مع الحملة العالمية للقضاء على العنف ضد المرأة من منظور الإطار القانوني الدولي الذي يحظر التعذيب، لأصبح من الممكن تعزيزها: حيث تدعو الحاجة إلى نطاق أوسع من النطاق القائم حاليا، بما يكفل المنع والحماية والعدالة وتعويض الضحايا، بما في ذلك توفير فرص الحصول على المساعدة الدولية.
    En los informes se hace referencia a las medidas adoptadas a fin de proporcionar a los maestros recursos metodológicos actualizados que, en muchos casos, están destinados a incorporar la educación en materia de derechos humanos en una variedad más amplia de asignaturas escolares. UN وتشير التقارير إلى الخطوات اللازمة لتزويد المعلمين بموارد منهجية مستكملة ترمي في كثير من اﻷحوال إلى إدماج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في نطاق أوسع من مواضيع الدراسة.
    Creo que estamos ahora en el comienzo de la concreción de la inquietud internacional respecto de una gama más amplia de derechos humanos para los individuos y, me permito también insistir en esto, para los grupos y los pueblos. UN وأعتقد أننا اﻵن نشهد بداية تحديد الانشغال الدولي بشأن نطاق أوسع من حقوق اﻹنسان لﻷفراد والمجموعات والشعوب، واسمحوا لي أن أؤكد على الفئتين اﻷخيرتين.
    A ese respecto se señaló que podía ser útil examinar también las iniciativas que está tomando el IPCC para obtener acceso a una gama más amplia de conocimientos especializados en las esferas tecnológicas. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنه من المفيد أيضاً دراسة المبادرات التي يتخذها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ من أجل تحقيق إمكانية الوصول إلى نطاق أوسع من الخبرة الفنية في المجالات التكنولوجية.
    Durante el período del que se informa se modificaron los programas de subvención para permitir la participación de una gama más amplia de grupos culturales, incluidos los indígenas, de forma que se refleje la importancia de la diversidad cultural. UN وأجري تغيير في برامج تقديم المنح خلال الفترة المشمولة بالتقرير ﻹفساح المجال أمام المشاركة من جانب نطاق أوسع من الفئات الثقافية، بما فيها جماعات السكان اﻷصليين، إظهارا ﻷهمية التنوع الثقافي.
    21. Alienta también a las organizaciones regionales a que preparen estrategias para lograr una difusión más amplia del material de educación sobre derechos humanos a través de las redes regionales y a que elaboren programas especiales para cada región a fin de conseguir la máxima participación de las entidades nacionales, gubernamentales o no gubernamentales, en los programas de educación en la esfera de los derechos humanos; UN 21 - تشجع أيضا المنظمات الإقليمية على وضع استراتيجيات من أجل توزيع مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية، ووضع برامج خاصة بكل إقليم لتحقيق أقصى مشاركة ممكنة من جانب الكيانات الوطنية، سواء حكومية أو غير حكومية، في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    20. Alienta a las organizaciones regionales a que preparen estrategias para lograr una difusión más amplia del material de educación sobre derechos humanos a través de las redes regionales y a que elaboren programas especiales para cada región a fin de maximizar la participación de las entidades nacionales, gubernamentales o no gubernamentales, en los programas de educación en la esfera de los derechos humanos; UN 20 - تشجع المنظمات الإقليمية على وضع استراتيجيات من أجل توزيع مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية، ووضع برامج خاصة بكل إقليم لتحقيق أقصى مشاركة ممكنة من جانب الكيانات الوطنية، سواء حكومية أو غير حكومية، في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    El boletín se distribuye extensamente para informar de la labor del UNIDIR a un público más amplio. UN ويجري توزيع الرسالة اﻹخبارية على نطاق واسع ﻹطلاع نطاق أوسع من الجمهور على عمل المعهد.
    Existen muchas oportunidades para la creación de mecanismos de financiación innovadores para el desarrollo del sector hídrico en los que los riesgos se distribuyan entre un mayor número de beneficiarios y participantes. UN وهناك فرص عديدة لاتخاذ ترتيبات تمويل ابتكارية لاستغلال المياه، مع توزيع المخاطر على نطاق أوسع من المستفيدين وأصحاب المصلحة.
    Las iniciativas también tienden a depender mucho de la ayuda financiera internacional en lugar de incorporarse en una mayor variedad de mecanismos de inversión. UN تنحو الجهود لأن تكون معتمدة إلى حد كبير على التمويل عن طريق المعونة الدولية بدلاً من تدخيل التكاليف في نطاق أوسع من آليات الاستثمار.
    Se prevé ampliar su alcance para abordar cuestiones más amplias. UN وينتظر توسيع مداه في تناول نطاق أوسع من المواضيع.
    Estas encuestas generan datos sobre una amplia gama de actividades de trabajo no remunerado a partir del censo y pueden servir para actualizar la información acopiada. UN وتتولد عن استقصاءات استخدام الوقت بيانات حول نطاق أوسع من أنشطة العمل غير المأجور بشكل أكثر توافرا مما يتاح من التعداد ومن ثم يمكن استخدامها لاستكمال المعلومات المجموعة في سياق التعداد.
    Se están celebrando nuevos acuerdos de distribución para una mayor difusión de dichos productos, y en particular su adaptación a los idiomas locales. UN وتتخذ ترتيبات لإقامة شراكات توزيع جديدة من أجل توزيع هذه المنتجات على نطاق أوسع من بينها ترتيبات لإعدادها بلغات محلية.
    Celebramos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y esos derechos son respetados más ampliamente que nunca. UN نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وتلك الحقوق هي موضع احترام اﻵن على نطاق أوسع من أي وقت مضى.
    En los conflictos recientes parece que las naciones industrializadas han utilizado minas antivehículo en mayor escala que las no industrializadas. UN وفي النزاعات التي وقعت مؤخرا، استخدمت البلدان الصناعية الألغام المضادة للمركبات على نطاق أوسع من البلدان غير الصناعية.
    Una delegación preguntó si se estaba haciendo algo para aprovechar la oportunidad que representaría el examen de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a cinco años de su celebración para promover la participación de un número más elevado de grupos en las deliberaciones sobre cuestiones de salud reproductiva. UN ٤٩ - وسأل وفد ما إذا ثمة عمل جار لاغتنام فرصة " المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ " لاشراك نطاق أوسع من الفئات السكانية في المناقشات التي تدور حول مسائل الصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد