ويكيبيديا

    "نطاق الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el alcance de las actividades
        
    • el ámbito de las actividades
        
    • la gama de actividades
        
    • del alcance de las actividades
        
    • la variedad de actividades
        
    • del ámbito de las actividades
        
    • la escala de las actividades
        
    • la esfera de actividades
        
    • del ámbito de actividades
        
    • la amplitud de las actividades
        
    • la magnitud de las actividades
        
    • la ampliación de las actividades
        
    En el artículo 1 del proyecto, en que se anuncia el ámbito de aplicación, se mencionan cuatro criterios para definir el alcance de las actividades. UN ترد في المادة 1 من نص المشروع التي تحدد نطاق تطبيق مشاريع المواد، إشارة إلى أربعة معايير في تعريف نطاق الأنشطة.
    el alcance de las actividades sujetas al régimen de la responsabilidad objetiva puede diferir según los países, ya que en algunos puede ser más limitado que en otros. UN وقد يتفاوت نطاق الأنشطة التي تخضع للمسؤولية المشددة، وفي بعض البلدان تكون محدودة أكثر من البعض الآخر.
    Sin embargo, dado el punto muerto en que se encuentra el proceso de paz, se ha restringido el alcance de las actividades de la Oficina. UN غير أن نطاق الأنشطة التي يضطلع بها قد تقلص نظرا لحالة الجمود التي أصابت عملية السلام.
    La sociedad civil debía participar en todos esos planos a fin de ampliar el ámbito de las actividades relativas a una cultura de paz. UN وأوصي بإشراك المجتمع المدني على جميع الصعد لتوسيع نطاق الأنشطة المتصلة بثقافة السلام.
    Al estudiar el tema habría que tener en cuenta la gama de actividades de los sectores público y privado que podrían intervenir. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان عند تناول هذا الموضوع نطاق الأنشطة المضطلع بها في القطاع العام أو الخاص المعني.
    Las reducciones del alcance de las actividades limitarían el número de actividades. UN وستؤدي التخفيضات في نطاق الأنشطة إلى الحد من عدد الأنشطة المضطلَع بها.
    Hasta la fecha, se han hecho promesas de contribuciones por valor de 148 millones de dólares, por lo que será necesario reducir el alcance de las actividades previstas. UN وحتى الآن، تم التعهد بمبلغ 148 مليون دولار، مما يستلزم إجراء تخفيض في نطاق الأنشطة المقررة.
    También destacaron que era necesario consolidar recursos en la medida de lo posible, así como reducir el alcance de las actividades a fin de darles un enfoque estratégico y mejorar sus resultados. UN وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر.
    En esa nota se analizaba el alcance de las actividades políticas permitidas al personal en vista de sus obligaciones en calidad de funcionarios públicos internacionales. UN وعالج هذا العمل المشترك نطاق الأنشطة السياسية المسموح بها للموظفين، في ضوء التزاماتهم كموظفي خدمة مدنية دوليين.
    Se prestará especial atención a la colaboración con esas entidades, con el fin de ampliar el alcance de las actividades para llegar a un público aún más amplio. UN وسيُوجه الاهتمام إلى إقامة شركات مع هذه الكيانات بهدف توسيع نطاق الأنشطة المصممة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    También destacaron que era necesario consolidar recursos en la medida de lo posible, así como reducir el alcance de las actividades a fin de darles un enfoque estratégico y mejorar sus resultados. UN وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر.
    :: ampliar el alcance de las actividades orientadas a aumentar el sentimiento de responsabilidad de las personas y su comprensión de los comportamientos de alto riesgo; UN :: توسيع نطاق الأنشطة التي تهدف إلى زيادة إحساس الناس بالمسؤولية وفهمهم لأنماط السلوك التي تعرض صاحبها إلى مستوى عال من المخاطر؛
    el alcance de las actividades y la índole del personal necesario para las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas recientemente han cambiado de manera fundamental, según se indica en los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva que serán presentados más adelante. UN كذلك فقد طرأت في الآونة الأخيرة تغييرات جذرية على نطاق الأنشطة وطبيعة الموظفين اللازمين لعمليات حفظ السلام على نحو ما هو وارد في تقريرَي الأمين العام واللجنة الاستشارية اللذين سيُعرضان في موعد لاحق.
    el ámbito de las actividades incluidas en el proyecto de principios sigue siendo el mismo que en el proyecto de artículos. UN ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد.
    En tercer lugar, se ampliaba el ámbito de las actividades afectadas por el proceso de globalización, que comprendían un número cada vez mayor de funciones de servicios, desde centrales telefónicas hasta actividades de investigación y desarrollo. UN وأما الاتجاه الثالث، وهو اتساع نطاق الأنشطة التي تتأثر بعملية العولمة، فيشمل الآن بصورة متزايدة أعمالاً متنوعة في مجال الخدمات، بدءاً بمراكز الاتصال وانتهاءً بالبحث والتطوير.
    No todos los llamamientos reflejan plenamente la gama de actividades humanitarias, y algunos no se limitan a las respuestas en casos de emergencia. UN فليس بوسع كل النداءات أن تبين على نحو تام نطاق الأنشطة الإنسانية، كما أن بعضها لا يقتصر على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Asimismo, después del referendo en el Sudán Meridional, está previsto que aumente la gama de actividades de estabilización y consolidación de la paz, lo que supondrá un volumen de trabajo abrumador para las presencias sobre el terreno. UN كما أنه في سيناريو ما بعد الاستفتاء في جنوب السودان، من المقدر أن يتسع نطاق الأنشطة الرامية إلى تحقيق الاستقرار وبناء السلام، وأن يزداد عبء العمل الواقع على الوجود الميداني بدرجة هائلة.
    Su delegación aprecia la amplitud de la gama y del alcance de las actividades desplegadas por la secretaría en el curso del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN 25 - وأعرب عن تقدير وفد بلده لتنوع و نطاق الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة خلال السنة الدولية للصحارى والتصحر.
    En el caso de las organizaciones internacionales la facultad de invocar la responsabilidad por la violación de obligaciones debidas a la comunidad internacional en su conjunto podría depender del alcance de las actividades de la organización tal como se hayan definido en su documento constitutivo. UN ففي حالة المنظمات الدولية، قد تتوقف قدرة المنظمة المعنية على الاحتجاج بالمسؤولية إزاء الإخلال بالتزامات واجبة تجاه المجتمع الدولي ككل، على نطاق الأنشطة المحددة في وثيقتها التأسيسية.
    Por lo tanto, Nigeria toma nota con satisfacción de la variedad de actividades emprendidas por distintos organismos de las Naciones Unidas en este sentido. UN ولذا تلاحظ نيجــيريا مع الشعور بالارتياح نطاق الأنشطة التي تضطلع بهــا مختلف وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    Las reuniones sirvieron de foro para examinar los pedidos de mejoras y determinar la prioridad relativa de las tareas que quedaban por hacer fuera del ámbito de las actividades que se describen en el presente informe. UN وكانت هذه الاجتماعات بمثابة منتدى لاستعراض طلبات تعزيز وتحديد أولويات البنود بغية العمل عليها خارج نطاق الأنشطة المحددة في هذا التقرير.
    Estos clientes eligieron a la UNOPS por su capacidad para aumentar rápidamente la escala de las actividades y por sus conocimientos especializadas de gestión de obras de reconstrucción complejas y de gran envergadura. UN وقد اختاروا المكتب لقدرته على توسيع نطاق الأنشطة بسرعة وخبرته في مجال إدارة جهود إعادة الإعمار الواسعة النطاق والمعقدة.
    Dichos representantes podrán formular declaraciones sobre cuestiones relativas a la esfera de actividades de sus respectivas organizaciones en el curso del examen por el Comité del informe de cada Estado Parte en el Pacto. UN ولهولاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد.
    Esto es muy inadecuado, habida cuenta del ámbito de actividades previsto para el mandato. UN وهذا الوقت غير كاف بشكل صارخ نظراً إلى نطاق اﻷنشطة المزمعة للولاية.
    la amplitud de las actividades que abarca el informe hicieron demorar su presentación. UN وقد تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لاتساع نطاق الأنشطة التي يغطيها.
    Sin embargo, se modificó considerablemente el alcance y la magnitud de las actividades de los programas relativos a la impunidad, la corrupción, la deuda, el cambio climático y la ordenación de los recursos naturales. UN إلا أن تغيراً هاماً حصل في نطاق الأنشطة البرنامجية ومستواها بشأن مسائل الإفلات من العقاب والفساد والديون وتغير المناخ وإدارة الموارد الوطنية.
    Con la ampliación de las actividades relacionadas con la capacitación, el costo general del proyecto ha aumentado ligeramente. UN وأضاف أن التكاليف الكلية للمشروع قد ارتفعت نوعا ما بنتيجة توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة بالتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد