La falta de información en el plan a nivel de todo el sistema sobre las actividades de la CEPA fue motivo de preocupación. | UN | وأعربت عن قلقها لانعدام المعلومات في الخطة على نطاق المنظومة بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Convendría que se examinara una iniciativa a nivel de todo el sistema sobre la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد إذا نُظر في اتخاذ مبادرة على نطاق المنظومة بشأن حفظ التنوع الإحيائي واستعماله على نحو مستدام. |
Señaló que un Plan de Acción bien formulado a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África podría servir de instrumento provechoso para promover una respuesta concertada del sistema de las Naciones Unidas a la crisis de África. | UN | ولاحظت أن خطة على نطاق المنظومة بشأن اﻹنتعاش اﻹقتصادي والتنمية في إفريقيا يتم اﻹعداد لها جيدا من شأنها أن تكون أداة مفيدة للتشجيع على إستجابة متضافرة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لﻷزمة في إفريقيا. |
Aplicación del Plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas | UN | تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات |
La División de Estadística del Departamento dirigió las actividades a nivel de todo el sistema en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقادت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجهود المبذولة على نطاق المنظومة بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Prácticamente no se ha hecho ninguna auditoría financiera a nivel de todo el sistema en el caso de las actividades intersectoriales. | UN | وتكاد لم تجر أي مراجعة للحسابات المالية على نطاق المنظومة بشأن الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات. |
El Departamento seguirá elaborando y perfeccionando políticas a nivel de todo el sistema sobre las principales cuestiones humanitarias, especialmente los vínculos entre el socorro y el desarrollo, promoviendo normas y principios humanitarios. | UN | وستواصل اﻹدارة وضع وتنقيح سياسات على نطاق المنظومة بشأن القضايا اﻹنسانية الرئيسية، بما فيها أوجه الصلة بين اﻹغاثة والتنمية، وكذلك الدعوة إلى تطبيق المعايير والمبادئ اﻹنسانية. |
El Departamento seguirá elaborando y perfeccionando políticas a nivel de todo el sistema sobre las principales cuestiones humanitarias, especialmente los vínculos entre el socorro y el desarrollo, promoviendo normas y principios humanitarios. | UN | وستواصل اﻹدارة وضع وتنقيح سياسات على نطاق المنظومة بشأن القضايا اﻹنسانية الرئيسية، بما فيها أوجه الصلة بين اﻹغاثة والتنمية، وكذلك الدعوة إلى تطبيق المعايير والمبادئ اﻹنسانية. |
El CCCPO indicó también que seguiría suministrando al sistema de coordinadores residentes directrices a nivel de todo el sistema sobre el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
En 2012, la Dependencia Común de Inspección realizó un estudio a nivel de todo el sistema sobre las modalidades de trabajo flexible. | UN | 112 - وفي عام 2012، أجرت وحدة التفتيش المشتركة دراسة على نطاق المنظومة بشأن ترتيبات العمل المرنة. |
Señaló que un Plan de Acción bien formulado a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África podría servir de instrumento provechoso para promover una respuesta concertada del sistema de las Naciones Unidas a la crisis de África. | UN | ولاحظت أن خطة على نطاق المنظومة بشأن اﻹنتعاش اﻹقتصادي والتنمية في إفريقيا يتم اﻹعداد لها جيدا من شأنها أن تكون أداة مفيدة للتشجيع على إستجابة متضافرة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لﻷزمة في إفريقيا. |
El Comité acogió con beneplácito la preparación del segundo plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer y, consciente del carácter indicativo del plan, expresó su reconocimiento por los esfuerzos de los órganos de las Naciones Unidas que habían contribuido a su elaboración. | UN | ١٦٤ - رحبت اللجنة بإعداد الخطة الثانية المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة بشأن النهوض بالمرأة وأعربت، وهي على وعي بالطبيعة اﻹرشادية للخطة، عن تقديرها لجهود كيانات اﻷمم المتحدة التي أسهمت في وضعها. |
III. APLICACIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN PARA todo el sistema de LAS NACIONES UNIDAS SOBRE FISCALIZACIÓN DEL USO | UN | تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المواد المخدرة |
Supervisión de la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas y otras cuestiones de coordinación | UN | رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ، والشؤون التنسيقية اﻷخرى شؤون الادارة والميزانية |
En agosto de 2008 el Secretario General inició un proceso de consultas a nivel de todo el sistema en relación con el proyecto de código ético para el personal de las Naciones Unidas. | UN | 26 - وفي آب/أغسطس 2008، بدأ الأمين العام مشاورات على نطاق المنظومة بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة. |
El CCCA observó que se habían encarado en forma positiva varias preocupaciones observadas en todo el sistema en relación con el tratamiento equitativo de los empleados. | UN | ٢٢٤ - ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن عددا من حالات القلق على نطاق المنظومة بشأن المعاملة المنصفة للمستخدمين قد عولجت على نحو إيجـابي. |
La colaboración a nivel de todo el sistema en materia de adquisición de artículos destinados a usuarios comunes permitió centralizar la negociación de precios preferenciales sobre la base del volumen total de las adquisiciones de las Naciones Unidas y de licitaciones internacionales. | UN | ولقد أسفر التعاون المعزز على نطاق المنظومة بشأن مشتريات بنود المستخدم المشترك عن إجراء مفاوضات مركزية بشأن اﻷسعار التفضيلية، استنادا إلى الحجم الكلي لطلبات اﻷمم المتحدة والعطاءات الدولية. |
La UNESCO fortalece también su cooperación con la OUA con miras a aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - كما تعزز اليونسكو تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |
vi) Informe del Secretario General sobre la ejecución de un programa de información para todo el sistema relativo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | ' ٦ ' تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج إعلامي على نطاق المنظومة بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ؛ |
Se están haciendo progresos adicionales para reforzar las directrices en todo el sistema relativas a la incorporación de la cuestión de género en los programas de los países. | UN | 38 - لا يزال يتم إحراز تعزيز المبادئ التوجيهية على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية. |
El objetivo fundamental del proyecto es fomentar un enfoque global y que abarque todo el sistema con respecto a la producción local de medicamentos estableciendo una mayor coherencia entre las políticas industrial, comercial y sanitaria. | UN | والهدف الرئيسي من المشروع هو تشجيع اتباع نهج شامل على نطاق المنظومة بشأن الإنتاج المحلي للمنتجات الطبية عن طريق زيادة الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية. |
En particular, las delegaciones solicitaron información sobre la situación de las observaciones a nivel de todo el sistema acerca del informe de la Dependencia sobre los representantes especiales del Secretario General y los coordinadores residentes, pues ese informe podría tener repercusiones en los debates que iban a tener lugar en el Consejo Económico y Social. | UN | وطلبت الوفود، على وجه الخصوص، معلومات فيما يتعلق بحالة التعليقات المقدّمة على نطاق المنظومة بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بالممثلين الخصوصيين للأمين العام والمنسّقين المقيمين، حيث إن ذلك التقرير قد يُحدث أثرا في المناقشات التي كانت على وشك أن تجري في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |