ويكيبيديا

    "نطاق المنظومة فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel de todo el sistema
        
    • todo el sistema con
        
    • todo el sistema la
        
    • todo el sistema para
        
    Las organizaciones apoyan el concepto de una orientación normativa a nivel de todo el sistema para el elemento del desarrollo sostenible relativo a la protección del medio ambiente. UN تؤيد المنظمات مفهوم توجّه السياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بعنصر الحماية البيئية في التنمية المستدامة.
    174. En su informe de 1991 sobre la aplicación del plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema, el Secretario General concluyó: UN ١٧٤ - وخلص اﻷمين العام في تقريره عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في عام ١٩٩١ إلى ما يلي:
    El Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, será el encargado de la coordinación interinstitucional a nivel de todo el sistema de la asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, para lo cual ningún organismo en particular tiene un mandato amplio. UN ويمثل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نقطة الاتصال على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم بالاشتراك بين الوكالات، وهما مهمتان ليس ﻷي وكالة بمفردها ولاية شاملة بشأنهما.
    El PNUMA fortalecerá su liderazgo en los principales órganos de coordinación de las Naciones Unidas y dirigirá los esfuerzos para formular estrategias ambientales para todo el sistema de las Naciones Unidas y para mejorar la coherencia en todo el sistema con respecto a las cuestiones ambientales. UN وسيعزز دوره القيادي في هيئات الأمم المتحدة الرئيسية للتنسيق وسيوجه الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات بشأن البيئة على نطاق الأمم المتحدة وسيحسن الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتصل بالمسائل البيئية.
    También exhorta a las Naciones Unidas a fortalecer a nivel de todo el sistema la coherencia de la política relativa a la pobreza y al empleo, prestando especial atención a las raíces estructurales de la pobreza. UN وهي تدعو أيضا منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز اتساق السياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بقضايا الفقر والعمالة، مع إيلاء اهتمام خاص للجذور الهيكلية للفقر.
    Además, al parecer no hay una coherencia en todo el sistema para adaptar las estrategias en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وعلاوة على هذا، لا يبدو أن ثمة اتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتكييف استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Acuerdo servirá de modelo para la cooperación interinstitucional a nivel de todo el sistema, allanando el camino para proyectos de asistencia técnica sobre el terreno más eficaces y rentables. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يصلح لاستخدامه نموذجا للتعاون فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة فيما يمهِّد السبيل للاضطلاع بمشاريع مساعدة تقنية أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر كفاءة في هذا الميدان.
    En la Cumbre Mundial de 2005, los líderes mundiales convinieron en que era necesario dar mayor impulso a las actividades de reforma de las Naciones Unidas para lograr una mayor coherencia a nivel de todo el sistema y entre los distintos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، اتفق قادة العالم على الحاجة إلى جهود متجددة لإصلاح الأمم المتحدة لإنجاز اتساق أكبر على نطاق المنظومة فيما بين شتى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Señalan que la planificación pertinente a nivel de todo el sistema ya tiene lugar mediante los mecanismos de la Junta de Coordinación de los jefes ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas y, sobre la base de cuestiones concretas, el Grupo de Gestión Ambiental. UN وتلاحظ المنظمات أن التخطيط على نطاق المنظومة فيما يتصل بذلك يتم حالياً بالفعل من خلال آليات مجلس الرؤساء التنفيذيين، ومن خلال فريق إدارة البيئة فيما يتعلق بقضايا محددة.
    Las consecuencias financieras, a nivel de todo el sistema, relacionadas con la revisión del régimen de pagos por separación del servicio eran relativamente menores debido a que las variaciones de la escala eran mínimas. UN وقد كانت الآثار المالية المترتبة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنقيح جدول مدفوعات انتهاء الخدمة منخفضة نسبيا نظرا لأن التغيرات الطارئة على الجدول بلغت الحد الأدنى.
    III. Coordinación a nivel de todo el sistema de la evaluación sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN ثالثا - التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتقييم بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    19. Las organizaciones del sistema informaron acerca de un gran número de actividades que guardan relación con los objetivos del plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema. UN ١٩ - أبلغت مؤسسات المنظومة عن عدد كبير من اﻷنشطة التي تتصل بأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية.
    f) Informe del Secretario General sobre la aplicación del plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema (E/1993/51); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية (E/1993/51)؛
    Recordando la resolución 1985/46 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió que se formulara un plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para la mujer y el desarrollo, y el Plan resultante, aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1987/86, UN " إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٦٤ الذي طلب فيه وضع خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتصل بالمرأة والتنمية، وإلى الخطة الناجمة التي وافق عليها المجلس في قراره ٧٨٩١/٦٨،
    34. Reafirma que el Consejo dará orientación general y supervisará la coordinación a nivel de todo el sistema respecto de la aplicación de los resultados de la Cumbre, y que formulará recomendaciones sobre el particular; UN ٣٤ - تؤكد من جديد أن المجلس سيوفر التوجيه العام وسيشرف على التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وسيتقدم بتوصيات في هذا الصدد؛
    El Departamento reforzará también su cooperación con los departamentos sustantivos, las oficinas, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, que contribuirá a la transmisión efectiva del mensaje de las Naciones Unidas y al desarrollo de campañas de información temática a nivel de todo el sistema sobre las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. UN وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    El Comité hizo hincapié también en la importancia permanente del ejercicio por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de sus funciones de coordinación en todo el sistema con respecto a la NEPAD. UN 602 - وأكدت اللجنة أيضا على استمرار أهمية دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في وظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Comité hizo hincapié también en que seguía revistiendo importancia el ejercicio por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de sus funciones de coordinación en todo el sistema con respecto a la NEPAD. UN 602 - وأكدت اللجنة أيضا على استمرار أهمية دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في وظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A lo largo del último año, el Departamento siguió fortaleciendo la capacidad de esos centros y promoviendo, por conducto de los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas a escalas nacional y regional, la coherencia de su labor en todo el sistema con el resto de las entidades de las Naciones Unidas. UN وعلى مدى السنة الماضية، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات الاتصالات لدى هذه المراكز، كما عملت عن طريق أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي على تعزيز تساوق تلك المراكز على نطاق المنظومة فيما يخص عملها مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    Dadas las importantes consecuencias que tendrá en todo el sistema la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, durante el año el CAC tratará de organizar los elementos de una estrategia concertada de todo el sistema para la acción complementaria de dicha Conferencia. UN وتسليما بأهمية اﻵثار المترتبة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ستعمل لجنة التنسيق الادارية، خلال السنة، على أن تضع المنظومة عناصر لاستراتيجية متضافرة لمتابعة ذلك المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد