ويكيبيديا

    "نطاق تطبيقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su ámbito de aplicación
        
    • el alcance de su aplicación
        
    • el ámbito de aplicación
        
    • del ámbito de aplicación
        
    • el ámbito de su aplicación
        
    • esfera de aplicación
        
    • su campo de aplicación
        
    • el marco de su aplicación
        
    • del ámbito de su aplicación
        
    • su aplicación a
        
    El Convenio, entre otras cosas, determinó su ámbito de aplicación por referencia a las listas de sustancias existentes. UN وقامت الاتفاقية في جملة أمور بتحديد نطاق تطبيقها بالرجوع إلى قائمة المواد الموجودة.
    Por consiguiente, no deberían limitarse, como las normas internacionales vigentes, mediante reglas que definan su ámbito de aplicación. UN وعليه، ينبغي لها، شأنها في ذلك شأن القواعد الدولية الحالية، ألا تكون محدودة بقواعد تعين نطاق تطبيقها.
    Desde la aprobación de la Convención, las limitaciones de su ámbito de aplicación a las operaciones de las Naciones Unidas y el personal asociado se ha hecho evidente. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية أخذت تتضح مثالب قصْر نطاق تطبيقها على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Mi delegación espera con interés poder trabajar con otros miembros de esta Comisión en un espíritu de cooperación para seguir fortaleciendo y mejorando los Principios y para ampliar el alcance de su aplicación. UN ويتطلع وفدي إلى العمل مع سائر أعضاء هذه اللجنة بروح تعاونية من أجل زيادة تعزيز وتحسين المبادئ وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Su artículo 32 garantiza la defensa individual o colectiva de estos derechos y el artículo 41 determina el ámbito de aplicación: libertad de expresión, de asociación y de reunión. UN فمادته ٢٣ تضمن الدفاع الفردي أو الجماعي عن هذه الحقوق، فيما تحدد مادته ١٤ نطاق تطبيقها: حرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التجمع.
    La Convención por sí sola no puede hacerlo; se debe colmar las lagunas y ampliar su ámbito de aplicación. UN والاتفاقية لا تستطيع ذلك وحدها؛ فلابد من سد ثغراتها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Para que un futuro tratado sobre material fisible llegue a verdaderamente a gozar de credibilidad, debería incluir en su ámbito de aplicación a las reservas. UN ولكي تكون معاهدة المستقبل المتعلقة بالمواد الانشطارية موثوقة فعلاً، ينبغي أن يتضمن نطاق تطبيقها المواد المخزونة.
    Por lo que respecta al inciso ii), hubo quien prefirió que se ampliara su ámbito de aplicación para tener en cuenta en él a los accionistas y los agentes. UN ٥٤١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ' ٢ ' ، أعرب عن تفضيل توسيع نطاق تطبيقها بإدخال حملة الأسهم والمسؤولين فيها.
    La cuestión que se plantea es si estas declaraciones deben estar reguladas por el proyecto de artículo o si por el contrario no deben incluirse dentro su ámbito de aplicación. UN 108 - والسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي أن تخضع هذه البيانات لمشاريع المواد أم أنه لا ينبغي إدراجها في نطاق تطبيقها.
    Por ello, su ámbito de aplicación debería limitarse a los sistemas acuíferos confinados, o a los sistemas que tengan una comunicación insignificante con las aguas superficiales, que no entran dentro de esa Convención. UN وعليه ينبغي أن يقتصر نطاق تطبيقها على شبكات المياه الجوفية المحتجزة أو شبكات على اتصال محدود بالمياه السطحية، التي لا تخضع للاتفاقية المذكورة أعلاه.
    Últimamente, muchos más países han anunciado su transición hacia las NIIF, y en algunos casos han extendido su ámbito de aplicación más allá de las cuentas de grupos a las personas jurídicas, y han incorporado las NIIF a su marco normativo nacional. UN وقد أعلنت بلدان عديدة أخرى مؤخراً تبنيها للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، فجعلت في بعض الأحيان نطاق تطبيقها يتجاوز حسابات المجموعات ليشمل الكيانات الاعتبارية وأدمجتها في أطرها التنظيمية الوطنية.
    El Comité toma conocimiento de la información que el Líbano ha transmitido en relación con los sistemas paralelos de transferencia de fondos y pide que se le proporcione una copia de las leyes y reglamentaciones en vigor, además de precisiones sobre su ámbito de aplicación. UN أخذت الهيئة علما بالمعلومات التي زودها لبنان حول نظام الحوالات المالية البديلة وتكون ممتنة لو حصلت على نسخة من القوانين والأنظمة ذات الصلة وتفاصيل نطاق تطبيقها.
    Por tanto, cualquier medida tendente a volver a introducir la pena de muerte o ampliar su ámbito de aplicación se consideraría un retroceso según la orientación normativa subyacente del Pacto. UN ولذلك فإن أي خطوات تُتخذ للأخذ بها من جديد أو لتوسيع نطاق تطبيقها تُعتبر تراجعاً عن الوجهة السياسية التي يقوم عليها العهد.
    Este proceso se continúa en el Plan de Acción 2005-2009, con la variante de que se ampliará su ámbito de aplicación en la administración pública y otros sectores de la población. UN واستمرت هذه العملية في خطة العمل للفترة 2005-2009، مع توسيع نطاق تطبيقها في الإدارة العامة وقطاعات أخرى من السكان.
    :: Visibilizar ante todas las instituciones del Organismo Ejecutivo la importancia que tiene la evaluación para la armonización de las políticas públicas con la realidad que se vive en su ámbito de aplicación. UN :: تنبيه جميع مؤسسات السلطة التنفيذية إلى أهمية التقييم في مواءمة السياسات العامة مع الواقع المعاش في نطاق تطبيقها لهذه السياسات.
    Su delegación celebra la decisión de la Comisión de incluir un proyecto de artículos sobre contramedidas a fin de limitar el alcance de su aplicación. UN وقال إن وفده يرحب بقرار اللجنة إدراج مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة من أجل الحد من نطاق تطبيقها.
    Los Estados Miembros deben reconocer que realmente son significativos el monto y el ámbito de aplicación de las gratificaciones y las primas por rendimiento otorgadas en la administración pública utilizada en la comparación que según se ha determinado deberían incluirse en las comparaciones relacionadas con el margen. UN وما زال يتعين على الدول اﻷعضاء أن تواجه حقيقة أن العلاوات ومكافآت اﻷداء في نظام الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة والتي جرى تحديدها ﻹدخالها في مقارنات الهامش هي كبيرة حقا من حيث المبالغ التي تنطوي عليها ومن حيث نطاق تطبيقها.
    En ese sentido, la delimitación del ámbito de aplicación del proyecto es aceptable y son correctas las disposiciones en que se materializa el concepto de prevención. UN وفي هذا السياق يُعتبر تعريف نطاق تطبيقها مقبولا كما أن اﻷحكام المعنية بمفهوم المنع في محلها أيضا.
    Se observó que para aplicar ese criterio era necesario redactar cuidadosamente el artículo 2 a efectos de limitar con claridad el ámbito de su aplicación. UN وأشير إلى أن هذا النهج يتطلب صياغة دقيقة للمادة ٢، بما يحد بوضوح من نطاق تطبيقها.
    Sin embargo, estas definiciones no comprenden todos los elementos y su esfera de aplicación es limitada (adquisiciones, funcionario público). UN ومع ذلك، لا تتضمَّن هذه التعاريف جميع العناصر كما أنَّ نطاق تطبيقها محدود (المشتريات، الموظف العمومي).
    en consecuencia, sólo en la hipótesis de que el propio tratado excluyera ciertos territorios de su campo de aplicación y de que la declaración territorial se limitara a recoger dicha disposición, esta declaración, carente de todo efecto jurídico, no podría ser considerada una reserva. UN ومن ثم فإن من غير الممكن اعتبار هذا اﻹعلان، المجرد من أي أثر قانوني، تحفظا إلا إذا كانت المعاهدة ذاتها تستبعد أقاليم معينة من نطاق تطبيقها وكان ذلك اﻹعلان المكاني يقتصر على تكرار نص هذا الحكم.
    La jurisdicción universal es una institución de derecho internacional, y este derecho define el marco de su aplicación y habilita su ejercicio por parte de los Estados. UN 11 - ومضى قائلا إن الولاية القضائية العالمية إحدى مؤسسات القانون الدولي، وهو ما يحدد نطاق تطبيقها ويمكّن الدول من ممارستها.
    3. Recomienda la utilización del Reglamento sobre la Transparencia en la solución de controversias en materia de inversiones dentro del ámbito de su aplicación, definido en el artículo 1 del Reglamento, e invita a los Estados Miembros que han elegido incluir el Reglamento en sus tratados a que informen de ello a la Comisión; UN 3 - توصي باستخدام القواعد المتعلقة بالشفافية فيما يتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار التي تندرج ضمن نطاق تطبيقها على النحو المحدد في المادة 1 من القواعد، وتدعو الدول الأعضاء التي اختارت أن تدرج تلك القواعد في معاهداتها إلى إبلاغ اللجنة بذلك؛
    El Centro prevé fortalecer su programa de indicadores para ayudar a los Estados miembros a adaptar los indicadores a sus situaciones concretas y a difundir su aplicación a todos los grandes asentamientos. UN ويعتزم المركز تعزيز برنامج المؤشرات من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء على تكييف هذه المؤشرات لأوضاعها الخاصة وتوسيع نطاق تطبيقها بحيث تشمل جميع المستوطنات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد