La información de que se dispone indica que quizás estas violaciones no fueran masivas. | UN | فالمعلومات المتوفرة تشير إلى أن ذلك ربما لم يحدث على نطاق جماعي. |
La información de que se dispone indica que quizás estas violaciones no fueran masivas. | UN | فالمعلومات المتوفرة تشير إلى أن ذلك ربما لم يحدث على نطاق جماعي. |
Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos | UN | انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي |
El otro requisito para tipificar tales crímenes es que se trate de violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos. | UN | والمطلب اﻵخر لتعريف مثل هذه الجرائم هو أن تنطوي على انتهاكات منتظمة أو على نطاق جماعي لحقوق اﻹنسان. |
A los presentes fines, los actos de tortura quedan comprendidos se si cometen de manera sistemática o en escala masiva por cualquier gobierno, organización o grupo El artículo 1 de la Convención contiene la definición siguiente: | UN | وﻷغراض هذه المادة، تعتبر أعمال التعذيب مشمولة إذا ارتكبت بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي من قبل أي حكومة أو منظمة أو جماعة. |
[Por " crímenes de lesa humanidad " se entenderán los siguientes crímenes cuando se cometan en conflictos armados, ya sea que tengan carácter internacional o interno, como parte de un ataque generalizado o sistemático en una escala masiva contra la población civil.] | UN | ]يقصد بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ما يلي: الجرائم المرتكبة في النزاعات المسلحة، سواء منها ما كان ذا طابع دولي أو داخلي، كجزء من هجوم واسع النطاق أو منتظم على نطاق جماعي ضد أي سكان مدنيين[ |
Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos | UN | انتهاكات حقـــوق اﻹنسـان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي |
Además, las violaciones de los derechos humanos deben ser sistemáticas o masivas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب أن تكون بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
Sin embargo, desea observar que la referencia a las " violaciones masivas " tuvo la finalidad de indicar la gravedad del delito. | UN | بيد أنه يود أن يبين أن اﻹشارة إلى " الانتهاكات على نطاق جماعي " تستهدف تبيان خطورة الجرم. |
La tipificación del crimen de violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos plantea numerosas dificultades. | UN | ٣٨ - واسترسلت قائلة إن تعريف جريمة انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي يثير مشاكل كثيرة. |
Artículo 21. Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos | UN | المادة ٢١ - انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي |
Por lo que respecta a los crímenes contra la humanidad, su delegación considera que para incorporar en el código las violaciones de los derechos humanos es preciso que sean sistemáticas y masivas. | UN | ٧٣ - أما فيما يتعلق بالجرائم ضد اﻹنسانية، فإن وفده يرى بأن معيار انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي معيار ضروري ﻹدراج هذه الانتهاكات في المدونة بصفتها جرائم. |
El artículo relativo a las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos interesa particularmente a su Gobierno. | UN | ١٤ - واستطرد قائلا إن حكومته مهتمة بوجه خاص بالمادة ٢١، التي تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
74. Para el Reino Unido, en todo código de crímenes de derecho internacional, hay que ocuparse evidentemente de las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos. | UN | ٧٤ - ترى المملكة المتحدة أن من الواضح أنه يجب أن يولى الاهتمام في أي مدونة للجرائم المرتكبة في إطار القانون الدولي لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي. |
El tercer crimen propuesto para su inclusión en la versión actual del proyecto fue aprobado en primera lectura en 1991 como artículo 21 (Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos). | UN | ٢٤ - وذكر أن الجريمة الثالثة المقترح إدخالها في النص الحالي للمشروع اعتمدت في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١ بوصفها المادة ٢١ ) " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " (. |
Por lo que se refiere al uso de la expresión " crímenes contra la humanidad " en el artículo 21 en sustitución de " violaciones sistemáticas y masivas de los derechos humanos " , el orador recuerda a la CDI que todos los actos descritos en ese artículo fueron tomados del Estatuto del Tribunal de Nuremberg y son ampliamente reconocidos. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق باستعمال عبارة " الجرائم ضد اﻹنسانية " الواردة في المادة ٢١ للاستعاضة عن عبارة " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي " ، ذكر اللجنة بأن جميع اﻷفعال الوارد بيانها في تلك المادة استمدت من ميثاق محكمة نورنبرغ، وأنها تحظى بإقرار واسع النطاق. |
Por lo que se refiere al artículo 21, su delegación prefiere el título " Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos " al de " Crímenes contra la humanidad " , pues otros crímenes del código pueden ser considerados también como crímenes contra la humanidad, particularmente el genocidio y los crímenes de guerra. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٢١، قال إن وفده يفضل العنوان " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي " على العنوان " الجرائم ضد اﻹنسانية " ، ما دامت الجرائم الواردة في المدونة قد تعتبر أيضا جرائم ضد اﻹنسانية، لا سيما إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب. |
La propuesta del Relator Especial de que en el artículo 21 se substituya el título " Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos " por " Crímenes contra la humanidad " podría dar lugar a confusión, pues todos los crímenes tipificados en el código serán crímenes contra la humanidad. | UN | ١٦ - وقالت إن اقتراح المقرر الخاص باستبدال العنوان " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ﺑ " جرائم ضد اﻹنسانية " قد يثير الارتباك، ﻷن جميع الجرائم المعرفة في المدونة ستكون جرائم ضد البشرية. |
Todos los grupos armados han cometido crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las normas relativas a los derechos humanos a escala masiva en Ituri. | UN | 35 - ارتكبت كل الجماعات المسلحة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقانون حقوق الإنسان على نطاق جماعي في إيتوري. |
Belgrado respondió a su vez con una represión reforzada y brutal que causó muchos muertos entre la población civil y provocó el desplazamiento y expulsión en escala masiva de albaneses de Kosovo, obligados a dejar sus hogares e incluso a salir de Kosovo. | UN | وأعقب ذلك تعزيز القمع الوحشي لبلغراد، الذي أسفر عن خسارة مأساوية في أرواح المدنيين وتشريد وطرد ألبان كوسوفو على نطاق جماعي من منازلهم ومن كوسوفو. |