ويكيبيديا

    "نطاق كبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gran escala
        
    • grandes
        
    • considerable
        
    • mayor escala
        
    • amplia gama
        
    • gran envergadura
        
    • masiva
        
    Algunos expertos han sugerido que las sociedades preindustriales eran capaces de modificaciones en gran escala del medio ambiente. UN ويرى بعض الكُتاب أن المجتمعات قبل الصناعية تمكنت من التأثير في البيئة على نطاق كبير.
    En el distrito de Kelbajar, la misión observó actividades agrícolas organizadas a gran escala. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    En el distrito de Kelbajar, la misión observó actividades agrícolas organizadas a gran escala. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    Debido a la incierta situación de seguridad, es poco probable que se realice una repatriación organizada en gran escala antes de esa fecha. UN ومن غير المحتمل أن تحدث عودة منظمة الى الوطن على نطاق كبير قبل هذا الموعد بسبب الحالة اﻷمنية المتقلبة.
    En las zonas rurales, y especialmente en el sur, prosiguen las matanzas a gran escala. UN والمذابح مستمرة على نطاق كبير في الريف، ولاسيما في الجنوب.
    Los sectores particularmente expuestos en casos de afluencia repentina en gran escala son: seguridad, abastecimiento de agua, saneamiento, medio ambiente, salud y aplicación de la ley. UN والقطاعات المعرضة للضرر بصورة خاصة في حالات التدفقات المفاجئة للاجئين على نطاق كبير تتضمن اﻷمن، والمياه، والمرافق الصحية، والبيئة، والصحة، وإنفاذ القانون.
    Tienen alta prioridad las evaluaciones anuales en cuadrículas a gran escala. UN كما أن للتقييمات السنوية على نطاق كبير أولوية عليا.
    20. La condición de la mujer en la sociedad rwandesa exacerbó por lo general la violencia infligida a la mujer rwandesa en tan gran escala. UN ٠٢- إن مركز المرأة داخل المجتمع الرواندي بوجه عام هو الذي أدى إلى مفاقمة العنف ضد النساء على نطاق كبير كهذا.
    Se está trabajando ahora en un proyecto para la introducción de ese tipo de taxímetros en gran escala. UN ونحن نعمل الآن على إعداد اقتراح بإدخال سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل على نطاق كبير.
    En la práctica, al examinar objetivamente la situación es inevitable llegar a la conclusión de que siguen produciéndose violaciones de los derechos a gran escala. UN أما من حيث الممارسة، فسيتعين أن يخلص أي تقييم موضوعي إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة على نطاق كبير.
    Sin embargo, en algunas regiones es difícil encontrar suficientes organizaciones dedicadas a los temas relacionados con la infancia con la capacidad o la legitimidad necesarias para permitir la formación de asociaciones en gran escala. UN على أن من الصعب في بعض المناطق العثور على عدد كاف من المنظمات التي تركز على مسائل الطفل وتملك القدرة أو الشرعية اللازمة لإقامة شراكات على أي نطاق كبير.
    La marcada intensificación de la violencia en febrero de 2002 ha provocado la destrucción de la infraestructura cívica en gran escala. UN وقد أدى التصعيد الكبير لأعمال العنف منذ شباط/فبراير 2002 إلى تدمير البنية الأساسية المدنية على نطاق كبير للغاية.
    En las zonas costeras, hay cultivos agrícolas en pequeña y gran escala. UN وفي المناطق الساحلية توجد الزراعة على نطاق صغير وعلى نطاق كبير على حد سواء.
    Según la lógica de la soberanía alimentaria, nunca se deben permitir subvenciones a la agricultura a gran escala o al sector de exportación. UN وحسب منطق السيادة الغذائية، لا ينبغي أبداً السماح بتقديم إعانات للزراعة التي تُمارس على نطاق كبير أو لقطاع التصدير.
    Sin embargo, a fin de mes la amenaza de ataques a gran escala ha aumentado considerablemente; UN على أن خطـر وقوع هجمات علـى نطاق كبير زاد زيادة كبيرة قـرب نهاية الشهـر.
    En los distritos de Fizuli y Jebrail, se realizaban actividades agrícolas a gran escala. UN وفي مقاطعتي فيزولي وجبرايل، هناك زراعة مكثفة على نطاق كبير.
    En los distritos de Fizuli y Jebrail, se realizaban actividades agrícolas a gran escala. UN وفي مقاطعتي فيزولي وجبرايل، هناك زراعة مكثفة على نطاق كبير.
    El hecho de que la planificación familiar no se lleve a cabo a gran escala responde más a una cuestión de mentalidad que a obstáculos culturales. UN 32 - ومضت قائلة إن كون أن تنظيم الأسرة لا يجري على نطاق كبير يرجع إلى الموقف أكثر منه إلى القيود الثقافية.
    Otras posibles grandes operaciones de retorno en el futuro previsible podrían ser la repatriación a Etiopía, Etiopía/Eritrea, Somalia y, cuando la situación lo permita, a Angola. UN ويمكن أن تجري في المستقبل المنظور عمليات عودة الى الوطن على نطاق كبير في اثيوبيا، واثيوبيا/اريتيريا، والصومال، وعندما تسمح الحالة في أنغولا.
    En consecuencia, se requería una ayuda económica en escala considerable en el contexto de un compromiso a largo plazo de la comunidad internacional. UN وعليه، يلزم توفير مساعدة اقتصادية على نطاق كبير في اطار التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي.
    Las actividades de producción de misiles a mayor escala dejan rastros considerables, que llevaría más tiempo ocultar. UN أما أنشطة إنتاج القذائف على نطاق كبير فتخلف أدلة كافية تحتاج وقتا أطول ﻹزالتها.
    En la reunión se examinaron los planes de desarrollo y los problemas más importantes de los organismos responsables de una amplia gama de clasificaciones económicas y sociales internacionales. UN ونظر الاجتماع في خطط التنمية والمشاكل الرئيسية التي تواجهها الوكالات المسؤولة عن نطاق كبير من التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Es la primera vez en la historia del movimiento olímpico que se ha iniciado una operación de gran envergadura en pro de la paz. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ الحركة اﻷوليمبية التي تتم فيها عملية على نطاق كبير لصالح السلم.
    En ese tiempo, la humanidad ha influido en todos los aspectos del entorno terrestre en una escala masiva. UN وخلال تلك الفترة، أثر الإنسان في كل جانب من جوانب بيئة الأرض على نطاق كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد