Los descomunales gastos militares impiden el desarrollo económico y tienen repercusiones negativas sobre el alcance y el contenido de la cooperación económica internacional. | UN | فالنفقات العسكرية الباهظة تعوق النمو الاقتصادي وتؤثر تأثيرا ضارا على نطاق ومضمون التعاون الاقتصادي الدولي. |
A pesar de todo, el intercambio de opiniones contribuyó sobremanera a aclarar el alcance y el contenido de las cuestiones examinadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق. |
A pesar de todo, el intercambio de opiniones contribuyó sobremanera a aclarar el alcance y el contenido de las cuestiones examinadas por el Grupo de Trabajo. | UN | إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق. |
Las deliberaciones entre la secretaría del PNUD y la Junta Ejecutiva sobre este instrumento prosiguen, concretamente respecto de las cuestiones del alcance y el contenido del sistema de presentación de informes. | UN | وفي المناقشات بين أمانة اليونديب والمجلس التنفيذي بشأن الاطار التمويلي المتعدد السنوات، يستمر بجث مسألتي نطاق ومضمون نظام الابلاغ. |
Eslovenia está de acuerdo con el enfoque general propuesto por el Grupo de Trabajo, incluidos el alcance y el contenido del estudio que ha de emprenderse. | UN | وتوافق سلوفينيا على النهج العام الذي اقترحه الفريق العامل، بما في ذلك نطاق ومضمون الدراسة المزمع إجراؤها. |
Además, había publicado una Guía al Convenio Nº 169 en la que se explicaban el alcance y el contenido de éste y sus consecuencias normativas y jurídicas. | UN | كما نشرت المنظمة دليلاً للاتفاقية رقم ٩٦١ يبين نطاق ومضمون الاتفاقية وآثارها السياسية والقانونية. |
En 2001 se realizó un ejercicio preliminar de consulta para recabar opiniones sobre el alcance y el contenido del Proyecto de ley única de igualdad. | UN | واكتملت عملية تشاور تمهيدية لالتماس الآراء بشأن نطاق ومضمون مشروع قانون المساواة الوحيد في سنة 2001. |
El Gobierno define escrupulosamente el alcance y el contenido de las garantías, verifica su fiabilidad y asegura que estén fundadas en hechos. | UN | وتحدد الحكومة بدقة نطاق ومضمون التأكيدات، وتتحقق من التعويل عليها، وتتأكد من أنها تستند إلى وقائع. |
No obstante, subsisten ciertas ambigüedades sobre el alcance y el contenido del deber de consultar a los pueblos indígenas. | UN | ومع ذلك فقد ظل هناك لبس بشأن نطاق ومضمون واجب التشاور الذي يحق للشعوب الأصلية. |
el alcance y el contenido de diversos derechos de minorías dependerá por supuesto de factores tales como las dimensiones del grupo, la duración de su existencia en el territorio del Estado, su carácter de pueblo indígena, de pueblo tribal, de minoría dispersa o concentrada en un territorio. | UN | وبطبيعة الحال فإن نطاق ومضمون مختلف حقوق اﻷقليات يتوقف على عوامل مثل عدد الجماعة وفترة وجودهم داخل أراضي الدولة وميزتهم كسكان أصليين، أو كقبليين، أو كأقلية متجمعة اقليمياً أو كأقلية مشتتة. |
Si bien algunos gobiernos consideran que la cuestión básica es la de la responsabilidad internacional, en los últimos 20 años la CDI no ha podido definir el alcance y el contenido el tema, de modo que sería mejor comenzar por lo que es posible y practicable. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الحكومات ترى أن المسؤولية الدولية هي صلب المسألة، فإن اللجنة أخفقت خلال السنوات العشرين الماضية في تحديد نطاق ومضمون هذا الموضوع، ولذا فإنه من اﻷفضل البدء بما هو ممكن وعملي. |
Para aclarar el alcance y el contenido de los derechos humanos desde una perspectiva de género era necesario que los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de tratados, entre otros, aplicaran un nuevo planteamiento. | UN | ويتطلب توضيح نطاق ومضمون حقوق اﻹنسان من منظور نوع الجنس وضع نهج جديد من جانب هيئات منها الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدة حقوق اﻹنسان. |
Tenía por objeto presentar el proyecto de programa de trabajo propuesto por Seychelles en formato de matriz para examinar el alcance y el contenido de los programas nacionales de desarrollo sostenible y sus necesidades regionales e internacionales de ayuda. | UN | وكان الغرض من هذه الجلسة عرض مشروع مصفوفة برنامج عمل مقدم من سيشيل، كأداة من أجل استعراض نطاق ومضمون البرامج الوطنية للتنمية المستدامة واحتياجات دعمها الإقليمية والدولية. |
Desde 2004 las Naciones Unidas y la Unión Africana han reforzado la cooperación en el contexto de crisis como las de Darfur y Côte d ' Ivoire y han redefinido el alcance y el contenido de su colaboración para la gestión de los conflictos. | UN | ومنذ سنة 2004، عززت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تعاونهما في إطار أزمات من قبيل دارفور وكوت ديفوار، وأعادا تعريف نطاق ومضمون الشراكة التعاونية في إدارة الصراعات. |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el alcance y el contenido de las obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos relacionadas con el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento que imponen los instrumentos internacionales | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب |
La Experta independiente en el desempeño de su labor profundizará el análisis del alcance y el contenido de las obligaciones en materia de asistencia y cooperación internacionales en relación con la reducción y la eliminación de la extrema pobreza. | UN | وستعمل الخبيرة المستقلة على مواصلة تحليل نطاق ومضمون الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين من حيث صلتهما بالحد من الفقر المدقع والقضاء عليه. |
Si bien esto era positivo, correspondía a la secretaría del OIEA - que tiene que rendir cuentas a la Junta de Gobernadores - la determinación del alcance y contenido de una inspección. | UN | وفي حين أن هذا يعد تطورا ايجابيا، فإن اﻷمر في تحديد نطاق ومضمون عملية التفتيش يرجع الى أمانة الوكالة. وهي مسؤولة أمام مجلس المحافظين. |
Se concentró en el ámbito y el contenido de las futuras recomendaciones. | UN | وركزت على نطاق ومضمون التوصيات المستقبلية. |
Concretamente, el capitulo IV del título I, " De las medidas antidiscriminatorias " , regula el alcance y contenido del principio de no discriminación. | UN | أما الفصل الرابع من الباب الأول، المعنون " تدابير مكافحة التمييز " ، فيحكم نطاق ومضمون مبدأ عدم التمييز. |