ويكيبيديا

    "نظاماً للرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema de vigilancia
        
    • un sistema de supervisión
        
    • un sistema de seguimiento
        
    El Gobierno informa también de que ha establecido un sistema de vigilancia y evaluación que permite una gestión más directa de todos los participantes del sistema. UN وأعلنت الحكومة أنها أنشأت نظاماً للرصد والتقييم يسمح بالإدارة الدقيقة لكل الأطراف الفاعلة في النظام.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas de seguimiento e instituya un sistema de vigilancia y evaluación para velar por el desarrollo adecuado de este grupo de niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متابعة وأن تقيم نظاماً للرصد والتقييم ضماناً لتطور هذه الفئة من الأطفال تطوراً مناسباً.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas de seguimiento e instituya un sistema de vigilancia y evaluación para velar por el desarrollo adecuado de este grupo de niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متابعة وتضع نظاماً للرصد والتقييم لضمان نمو هذه الفئة من الأطفال نمواً مناسباً.
    La Junta también observó que la secretaría de la Convención había establecido un sistema de supervisión financiera que le permitía alertar a la ONUG sobre los casos de asiento erróneo u omisión de asientos. UN كما لاحظ المجلس أن أمانة الاتفاقية قد أنشأت نظاماً للرصد المالي يمكنها من تنبيه مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أية أخطاء في تصنيف القيود أو أي سهو في تدوينها.
    Con respecto a los indicadores de pobreza, Filipinas había adoptado un sistema de supervisión basado en la comunidad como proceso organizado de acopio de datos, que alentaba la participación a nivel local en la recogida de información. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الفقر، اعتمدت الفلبين نظاماً للرصد يعتمد على المجتمعات المحلية كعملية منظمة لجمع البيانات، وهي تشجع على المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية في جمع البيانات.
    El Ministerio de Salud y Bienestar ha elaborado un sistema de seguimiento para prevenir la violación de los derechos del niño. UN وقد وضعت وزارة الصحة والرعاية نظاماً للرصد لمنع انتهاك حقوق الطفل.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas de seguimiento e instituya un sistema de vigilancia y evaluación para velar por el desarrollo adecuado de este grupo de niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متابعة وتضع نظاماً للرصد والتقييم لضمان نمو هذه الفئة من الأطفال نمواً مناسباً.
    Con respecto a la ordenación de los recursos naturales, el país ha establecido un sistema de vigilancia y evaluación para determinar con precisión los indicadores que ha de utilizar a escala nacional y local. UN وفيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية فقد وضعت نظاماً للرصد والتقييم بغية تحديد المؤشرات التي تستخدم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que posteriormente la UNMIL había puesto en práctica un sistema de vigilancia y seguimiento que supervisaba de modo sistemático todo el proceso de examen, selección y administración de los proyectos aprobados. UN علّقت إدارة الدعم الميداني بالقول إن البعثة تطبّق منذ ذلك الحين نظاماً للرصد والتتبع يشرف بشكل منهجي على كامل عملية استعراض المشاريع المعتمدة واختيارها وإدارتها.
    42. La Junta creó y puso en marcha un sistema de vigilancia continua del desempeño de las EOD. UN 42- وأنشأ المجلس ونفذ نظاماً للرصد المستمر للكيانات التشغيلية المعيّنة.
    A este respecto, el MM puso en práctica un sistema de vigilancia y evaluación de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la calidad del sistema de gestión basada en los resultados que había adoptado. UN وفي هذا الصدد، نفذت الآلية العالمية نظاماً للرصد والتقييم يستند إلى الإدارة القائمة على النتائج لتحسين نوعية نظام الإدارة القائمة على النتائج الذي اعتمدته الآلية العالمية.
    El Gobierno había establecido un sistema de vigilancia para responder a las prácticas discriminatorias basadas en la raza o la nacionalidad de acuerdo con el Plan básico de políticas para extranjeros. UN كما أنشأت الحكومة نظاماً للرصد لتتبع الممارسات التمييزية على أساس العرق أو القومية وفقاً للخطة الأساسية للسياسات الخاصة بالأجانب.
    Por último, Mauricio proporcionó información sobre un plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica, que incluía un sistema de vigilancia y evaluación para asegurar su aplicación eficaz. UN وأخيرا، قدّمت موريشيوس معلومات عن خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنـزلي، تشمل نظاماً للرصد والتقييم من شأنه أن يضمن تنفيذها تنفيذا فعَّالا.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que posteriormente la UNMIL había puesto en práctica un sistema de vigilancia y seguimiento que supervisaba de modo sistemático todo el proceso de examen, selección y administración de los proyectos aprobados. UN 336 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بالقول إن البعثة تطبّق منذ ذلك الحين نظاماً للرصد والتتبع يشرف بشكل منهجي على كامل عملية استعراض المشاريع المعتمدة واختيارها وإدارتها.
    Esta organización recomendó que Madagascar estableciera un sistema de vigilancia en las empresas para aplicar la ley de 2000 que prohibía el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وأوصت المنظمة مدغشقر بأن تنشئ نظاماً للرصد في مؤسسات الأعمال بغية تنفيذ قانون عام 2000 الذي يعاقب على التحرش الجنسي في أماكن العمل(28).
    a) Elabore y aplique, con carácter prioritario, un sistema de vigilancia continua del desempeño de las entidades operacionales designadas y un sistema para mejorar el desempeño de esas entidades; UN (أ) أن يضع ويطبق، من باب الأولوية، نظاماً للرصد المستمر لأداء الكيانات التشغيلية المعينة ونظاماً لتحسين أداء الكيانات التشغيلية المعينة؛
    Con respecto a los indicadores de pobreza, Filipinas había adoptado un sistema de supervisión basado en la comunidad como proceso organizado de acopio de datos, que alentaba la participación a nivel local en la recogida de información. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الفقر، اعتمدت الفلبين نظاماً للرصد يعتمد على المجتمعات المحلية كعملية منظمة لجمع البيانات، وتشجع على المشاركة على مستوى القواعد الشعبية في جمع البيانات.
    La estrategia también debería incluir un sistema de supervisión regular de la situación de vivienda de los inmigrantes, tanto en el sector público como en el privado, a fin de detectar y eliminar las prácticas discriminatorias. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية أيضاً نظاماً للرصد المنتظم لأوضاع المهاجرين السكنية في القطاعين العام والخاص من أجل تحديد أي ممارسات تمييزية والتصدي لها.
    122. El Comité recomienda al Estado Parte que establezca un sistema de supervisión y denuncia de todos los casos de explotación sexual y abuso a menores, junto con un mecanismo de seguimiento. UN 122- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنشئ نظاماً للرصد والإبلاغ يُعنى بجميع حالات استغلال الأطفال والإساءة إليهم إلى جانب آلية للمتابعة.
    En agosto de 2013, el Presidente promulgó un decreto por el que se estableció un sistema de seguimiento, información y respuesta en relación con los niños en los conflictos armados. UN وفي عام 2013، أصدر رئيس الجمهورية أمراً تنفيذياً ينشئ نظاماً للرصد والإبلاغ والاستجابة فيما يتعلق بالأطفال في النزاع المسلح.
    a) Apruebe una legislación y enmiende la vigente para proteger integralmente a todos los niños con discapacidad, y establezca un sistema de seguimiento que registre minuciosamente los progresos realizados y determine las deficiencias en su aplicación; UN (أ) تنقح وتعتمد تشريعات لتكفل الحماية الكاملة لجميع الأطفال ذوي الإعاقة، وأن تنشئ نظاماً للرصد يسجل بدقة التقدم المحرز ويعين أوجه القصور في التنفيذ؛
    a) Revise la legislación vigente y apruebe nuevas leyes específicas para proteger plenamente a todos los niños con discapacidad y establezca un sistema de seguimiento que registre de manera minuciosa los progresos realizados y determine las deficiencias en su aplicación. UN (أ) أن تعتمد وتنقح قوانين محددة لتوفير الحماية الكاملة لجميع الأطفال ذوي الإعاقة، وأن تنشئ نظاماً للرصد يسجل بعناية التقدم المحرز ويحدد النواقص في التنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد