ويكيبيديا

    "نظاماً من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema de
        
    • un régimen
        
    Las Directrices representan uno de los conjuntos más amplios y completos de normas de orientación adoptadas por un país dotado de un sistema de determinación de la condición de refugiados. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية واحدة من أشمل مجموعات المبادئ التوجيهية التي اعتمدها أي بلد من البلدان التي تطبق نظاماً من نظم تحديد مركز اللاجئين شمولاً.
    El Reglamento establece un sistema de tres estapas para garantizar la protección de la salud y seguridad de las empleadas en cuestión. UN وقدَّمت اللوائح نظاماً من ثلاث مراحل لضمان حماية صحة وسلامة العاملات المعنيات.
    El poder judicial está compuesto por un sistema de tribunales. UN أما السلطة القضائية فهي تشمل نظاماً من المحاكم.
    En Lituania se ha instaurado un sistema de extradición en dos niveles. UN وضعت ليتوانيا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.
    Recordando ejemplos en el Iraq, Myanmar y Cuba, apuntó que las sanciones, selectivas o no, a menudo creaban un régimen de violencia estructural y que el peso de sus efectos recaía desproporcionadamente sobre las espaldas de mujeres y niños. UN ولاحظت، مشيرة إلى أمثلة في العراق وميانمار وكوبا، أن الجزاءات، سواء أكانت ذكية أم لا، فإنها غالباً ما تنشئ نظاماً من العنف الهيكلي، ويقع عبؤها على نحو غير متناسب على عاتق النساء والأطفال.
    En 2008, un detallado análisis sugiere que estos dinosaurios empleaban un sistema de sacos de aire. Open Subtitles في عام 2008، أوحى الفحص التفصيلي لعظام تلك الديناصورات أنها وظـَّفت نظاماً من الجيوب الهوائية
    9. Los derechos humanos constituyen en el mundo contemporáneo un sistema de valores y un régimen jurídico internacional de naturaleza universal. UN 9- تشكل حقوق الإنسان في العالم الحديث نظاماً من القيم والقانون الدولي عالمياً في نطاقه.
    El Gobierno también ha establecido un sistema de funcionarios de enlace en los ministerios para mejorar el modo en que se tratan las consultas sobre derechos humanos y para ayudar a hacer accesibles al público los conocimientos de los ministerios sobre derechos humanos. UN وأنشأت الحكومة أيضاً نظاماً من موظفي الارتباط في الوزارات من أجل تحسين الطريقة التي يتم بها التحقيق في القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، والمساعدة على تعريف الجمهور بعمل الوزارات في مجال حقوق الإنسان.
    El Protocolo Facultativo crea un sistema de dos pilares encaminado a prevenir la tortura y otras formas de malos tratos en todos los lugares de detención, puesto que las visitas periódicas las llevan a cabo organismos tanto internacionales como nacionales. UN وينشئ البروتوكول الاختياري نظاماً من ركنين يهدف إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في جميع أماكن الاحتجاز، وذلك بتنظيم زيارات منتظمة تقوم بها الهيئات الدولية والوطنية.
    14.5 un sistema de tres etapas rige el funcionamiento de los servicios de salud en Liberia. UN 14-5 وتدير ليبريا نظاماً من ثلاثة مستويات لتقديم الخدمات الصحية.
    La nueva Ley de medios emplea un sistema de sanciones adaptado a las circunstancias especiales de la administración de los medios de difusión y coherente con los principios de la igualdad ante la ley y de un Estado que se rige por el estado de derecho. UN ويستخدم قانون وسائط الإعلام الجديد نظاماً من الجزاءات فُصِّل ليتلاءم مع الظروف الخاصة لإدارة وسائط الإعلام ويمتثل لمبادئ المساواة أمام القانون وسيادة القانون.
    Se trata de un sistema de relaciones mutuamente beneficiosas y autosostenibles en el que participan instituciones, personas y procesos que colaboran para impulsar proyectos empresariales. UN وتُعدّ هذه البيئة نظاماً من العلاقات التي تحقق المنفعة المتبادلة والاكتفاء الذاتي للمؤسسات والأفراد والعمليات التي تعمل معاً في سبيل إقامة مشاريع أعمال حرة.
    El Comité recomienda también al Estado parte que establezca un sistema de indicadores comunes para la recopilación de datos de los distintos estados y territorios. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    El Comité recomienda también al Estado parte que establezca un sistema de indicadores comunes para la recopilación de datos de los distintos estados y territorios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    143. En la legislación de Belarús se han establecido los derechos fundamentales de los niños y se ha creado un sistema de medidas para su protección. UN 143- وتكرس التشريعات البيلاروسية الحقوق الأساسية للأطفال وهي تنشئ نظاماً من التدابير الخاصة بحمايتهم.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que establezca un sistema de indicadores comunes para la recopilación de datos de los distintos territorios y que los analice y utilice como herramientas fundamentales para la evaluación, desarrollo y aplicación de políticas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات في جميع أراضيها وأن تُحلّل البيانات وتُستخدم بوصفها أدوات أساسية في التقييم ووضع السياسات وتنفيذها.
    Para solucionar estos inconvenientes, en distintos países se ha ensayado experiencias consistentes en que intervenga en el procedimiento de investigación una persona totalmente independiente que asiste a los interrogatorios y puede asegurar de ese modo el carácter equitativo del procedimiento. ¿Acaso Alemania ha instaurado un sistema de ese tipo, lo cual explicaría el escasísimo número de denuncias contra la policía? UN ولمعالجة هذه اﻷضرار، أجريت تجارب في بلدان عديدة: وهي تتمثل في إشراك شخص مستقل تماماً في إجراء التحقيق يحظر الاستجوابات ويمكنه بذلك من ضمان الطابع العادل لهذا اﻹجراء. فهل وضعت ألمانيا نظاماً من هذا النوع مما قد يبرر العدد القليل جداً من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة؟
    63. El enfoque de los derechos humanos proporciona un sistema de principios que pueden ser utilizados en la formulación, implementación y evaluación de las políticas y acuerdos constructivos entre Estados y pueblos indígenas. UN 63- يتيح نهج مراعاة حقوق الإنسان نظاماً من المبادئ التي يمكن أن يُسترشد بها في رسم السياسات وإبرام الاتفاقات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية، وفي تنفيذها، وتقييمها.
    El Ministerio de Salud Pública, en colaboración con la organización " Romani CRISS " , también estableció un sistema de mediadoras sanitarias romaníes, encargadas de facilitar la comunicación entre los miembros de la comunidad romaní y el personal sanitario, con el fin de mejorar su acceso a los servicios de atención sanitaria y de educarlos en las cuestiones relacionadas con la salud. UN وبالتعاون مع مركز الروما للتدخلات والدراسات الاجتماعية، أنشأت وزارة الصحة العامة أيضاً نظاماً من وسطاء الروما في مجال الصحة، من أجل تيسير التواصل بين أفراد الروما والعاملين في القطاع الصحي، لتحسين وصولهم إلى خدمات الرعاية الصحية وتثقيفهم بشأن القضايا المرتبطة بالصحة.
    124. El Estado, a través del INAMU, en coordinación con el Instituto de Estadísticas y Censo de la Contraloría General de la República, cuenta con un sistema de Indicadores con Enfoque de Género, que busca almacenar registros con datos estadísticos. UN 124- وقد وضع المعهد الوطني للمرأة، بالتنسيق مع معهد الإحصاء والتعداد السكاني التابع لمكتب المراقب المالي العام، نظاماً من المؤشرات والإحصاءات القائمة على نوع الجنس.
    En los Países Bajos existe un régimen dual de extradición. UN وضعت هولندا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد