ويكيبيديا

    "نظاما عالميا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema mundial
        
    • un orden mundial
        
    • un régimen mundial
        
    • un régimen universal
        
    • un sistema global
        
    • un sistema universal
        
    • sistema universal de
        
    • un nuevo orden mundial
        
    Consideramos que el problema del uso indebido de drogas es una cuestión de múltiples facetas que requiere un sistema mundial de fiscalización de drogas. UN ونحن نعتبر مشكلة إساءة استعمال المخدرات مسألة متعددة اﻷوجه تتطلب نظاما عالميا لمكافحة المخدرات.
    En general, un sistema mundial equitativo de tecnología de la información y las comunicaciones probablemente sea la única solución duradera para esos dilemas. UN وعموما، فإن نظاما عالميا وعادلا للمعلومات والاتصالات ربما يكون السبيل الوحيد لصوغ حل دائم لهذه المعضلات.
    Nuestra política constante ha sido la de dar primacía a la diplomacia multilateral para asegurar un orden mundial equitativo y seguro. UN وظلت سياستنا الثابتة إعطاء أولوية للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف لتكفل نظاما عالميا آمنا ومنصفا.
    Sólo los Estados democráticos producen un orden mundial democrático. UN والدول الديمقراطية وحدها هي التي تنتج نظاما عالميا ديمقراطيا.
    El Consejo también ha establecido un régimen mundial de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y vigila su aplicación. UN وأنشأ المجلس أيضا نظاما عالميا للجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويتولى الإشراف عليه.
    iii) ¿Hay perspectivas razonables de que la Convención promueva un régimen universal de imperio del derecho en el futuro previsible? UN `٣` هل هناك أي آفاق معقولة في المستقبل المنظور ﻷن تعزز الاتفاقية نظاما عالميا لحكم القانون ؟
    Y para unir a todas las naciones, propuso un sistema global de comunicaciones inalámbricas. Open Subtitles وتوحد الامم اقترح نظاما عالميا للتواصل
    La Corte ha contribuido al crecimiento del derecho internacional, a un sistema universal de derecho internacional. UN لقد ساهمت المحكمة في نمو القانون الدولي، بحيث أصبح نظاما عالميا للقانون الدولي.
    Por ejemplo, la INTERPOL ofrece un sistema mundial de comunicaciones para la policía, varias bases de datos amplias y apoyo operacional a todos sus miembros. UN فعلى سبيل المثال، تؤمّن الإنتربول نظاما عالميا للاتصالات بين أجهزة الشرطة وعدة قواعد بيانات شاملة وتقدم دعما تشغيليا لجميع المنتمين إليها.
    El Consenso de Monterrey es el que, a la fecha, parece más capaz de ayudar al país a alcanzar los objetivos de desarrollo duradero, pero es preciso que los Estados Miembros se atengan a él y creen, por consiguiente, un sistema mundial más equitativo en beneficio de todos. UN ويبدو أن توافق آراء مونتيري يمثل، اليوم، أنسب صك من شأنه أن يساعد هذا البلد في بلوغ أهداف التنمية المستدامة، ولكن ينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تتمسك بهذا الصك، مما يهيئ بالتالي نظاما عالميا يتسم بالمزيد من العدالة، وذلك لصالح الجميع.
    Por su diseño y propósito el ODS es un sistema mundial que abarca todas las oficinas principales de la Secretaría, que tienen pleno acceso para incorporar y descargar documentos. UN ويعد نظام الوثائق الرسمية بحكم تصميمه والغرض منه، نظاما عالميا يشمل كل المكاتب الرئيسية بالأمانة العامة ويتيح لتلك المكاتب إمكانية الوصول الكامل للوثائق وتحميلها على النظام واسترجاعها.
    Es preciso que la comunidad mundial establezca un sistema mundial único y eficaz, basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas fundamentales del derecho internacional para hacer frente a los nuevos desafíos y las amenazas que plantea el terrorismo. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن ينشئ نظاما عالميا فعالا لمكافحة التحديات والتهديدات الجديدة المتمثلة في الإرهاب، استنادا إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي الأساسية.
    La comunidad internacional aún debe desarrollar un sistema mundial de seguimiento o vigilancia para evaluar la aplicación y la eficacia de las distintas opciones de planes y políticas sugeridas para encarar la crisis. UN المجتمع الدولي لم يطور بعد نظاما عالميا للمتابعة أو الرصد لتقييم تنفيذ وفعالية شتى خطط وخيارات السياسة العامة المقترحة لمعالجة الأزمة.
    La OMS puso en marcha en 1996 un sistema mundial de alerta y respuesta contra epidemias para compensar las lagunas de los sistemas de salud de muchos países. UN 17 - وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية في عام 1996 نظاما عالميا للإنذار بالأوبئة والتصدي لها تعويضا عن قصور النظم الصحية في بلدان عديدة.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se otorgue prioridad al derecho internacional y a la cooperación internacional. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se ponga en vigor un sistema amplio de seguridad. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يوضع فيه موضع التنفيذ نظام شامل لﻷمن.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se garantice un avance firme hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa y en el que la reducción de las armas convencionales esté en marcha. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية.
    Estamos a favor de un orden mundial en el que se fortalezca el papel de las Naciones Unidas como instrumento para el logro de la paz, el arreglo de los conflictos y el suministro de asistencia para el desarrollo. UN ونحبذ نظاما عالميا يتعاظم فيه دور اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتحقيق السلم وتسوية المنازعات وتقديم المساعدة اﻹنمائية.
    un régimen mundial que convierte la seguridad en el resultado del terror y que puede referirse a la supervivencia y la aniquilación como alternativas gemelas, hace depender la paz y el futuro de la humanidad del terror. UN وإن نظاما عالميا يجعل السلامة نتيجة للرعب ويتحدث عن البقاء والفناء كبديلين توأمين ليجعل السلم والمستقبل البشري متوقفيـن على الرعب.
    Esos Estados también deben incorporarse al régimen de manera que el Tratado pueda ser verdaderamente un régimen universal de desarme. UN كما يجب أن تخضع تلك الدول للنظام حتى يمكن أن تصبح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بحق نظاما عالميا لنزع السلاح.
    Hace un año, desde esta tribuna, la Federación de Rusia pidió a la comunidad internacional que estableciera un sistema global para contrarrestar las amenazas y los desafíos actuales, un sistema que estaría enfilado contra los genuinos problemas de seguridad y que velaría por los intereses vitales de todos y cada uno de los Estados. UN وقبل عام، طالب الاتحاد الروسي المجتمع الدولي من منصة الجمعية العامة للأمم المتحدة أن ينشئ نظاما عالميا مناهضا للتهديدات والتحديات الحالية من شأنه أن يهدف إلى تناول القضايا الفعلية في مجال الأمن وإلى تلبية المصالح الحيوية لكل دولة.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional creó un sistema universal de asistencia judicial recíproca en casos de delitos de conspiración y blanqueo de dinero cometidos por la delincuencia organizada. UN ومما يذكر أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أنشأت نظاما عالميا للمساعدات القانونية المتبادلة في حالات تنطوي على التآمر وغسل الأموال من جانب الجريمة المنظمة.
    Con la incertidumbre del proceso histórico que está estableciendo un nuevo orden mundial, las Naciones Unidas se han convertido una vez más en la Organización eminentemente pertinente, quizá incluso en la Organización indispensable a que sus fundadores aspiraban. UN ومع الشك الذي تتسم به العملية التاريخية التي تنشئ نظاما عالميا جديدا، أصبحت اﻷمم المتحدة مــرة أخـــرى المنظمة البارزة اﻷهمية، بل ربما المنظمـــة التــي لا غنى عنها، التي تمناها لها مؤسسوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد