ويكيبيديا

    "نظامها العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su orden público
        
    • el orden público
        
    • orden público de
        
    • su sistema público
        
    El derecho de un Estado a expulsar a un extranjero que, en su opinión, constituye una amenaza para su seguridad nacional o su orden público parece indiscutible. UN 9 - وحق الدولة في طرد الأجنبي الذي ترى أنه يمثل تهديداً لأمنها الوطني أو نظامها العام يبدو حقاً لا نزاع فيه.
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    El estatuto debe establecer también que la solicitud de extradición puede ser rechazada cuando exista la posibilidad de que su aceptación entrañe perjuicios para la soberanía, la seguridad, el orden público u otros intereses esenciales del Estado requerido. UN كما يجب أن ينص النظام اﻷساسي على جواز رفض طلب التسليم إذا كان هناك احتمال بأن تنفيذ الطلب قد ينال من سيادة الدولة الموجه إليها طلب التسليم أو من أمنها أو نظامها العام أو غير ذلك من مصالحها اﻷساسية.
    De conformidad con la Constitución de Singapur, estas libertades solo pueden restringirse por ley cuando sea necesario y conveniente en interés de la seguridad o el orden público de Singapur. UN ووفقاً لدستور سنغافورة، لا يجوز تقييد هذه الحريات إلا بموجب القانون إذا كان ذلك ضرورياً ومناسباً لأمن سنغافورة أو نظامها العام.
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛()
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    El Estado Parte que considere que tiene que tomar medidas que sean necesarias, sin perjuicio del funcionamiento independiente y debido del Tribunal, para velar por su seguridad o el mantenimiento de su orden público de conformidad con el derecho internacional, se pondrá en contacto con el Tribunal con la mayor rapidez posible en las circunstancias del caso a fin de determinar de mutuo acuerdo las medidas necesarias para proteger al Tribunal. UN ١ - إذا رأت الدولة الطرف المعنية أن من الضروري أن تتخذ، دون المساس باستقلال المحكمة وحسن سير أعمالها، التدابير اللازمة ﻷمن الدولة الطرف أو لصون نظامها العام وفقا للقانون الدولي، عليها أن تتصل بالمحكمة على أسرع نحو تسمح به الظروف لكي تحدد، بالاتفاق المتبادل، التدابير اللازمة لحماية المحكمة.
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN )ب( إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يمكن أن يخل بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها اﻷساسية اﻷخرى ؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN )ب( إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يمكن أن يخل بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها اﻷساسية اﻷخرى؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN )ب( إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يمكن أن يخل بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها اﻷساسية اﻷخرى ؛
    b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su seguridad, su orden público u otros intereses fundamentales; UN )ب( إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يرجح أن يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها اﻷساسية اﻷخرى ؛
    Una demanda de esa naturaleza podrá denegarse, sin embargo, cuando pueda suponer una merma de la soberanía, la seguridad, el orden público u otros intereses fundamentales de Argelia. UN ومع ذلك، يجوز رفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة إن كان من شأنه أن يمسّ بسيادة الجزائر أو أمنها أو نظامها العام أو سائر مصالحها الأساسية.
    c) El cumplimiento de la solicitud amenazaría gravemente su seguridad [el orden público] u otro de sus intereses esenciales; UN )ج( إذا كان تنفيذ الطلب يؤدي إلى إخلال خطير بأمنها ]أو نظامها العام[ أو غير ذلك من مصالحها اﻷساسية؛
    3) La Fiscalía o el tribunal al que se haya pedido que apruebe la concesión de asistencia judicial considera que ello puede poner en peligro la soberanía, la seguridad o el orden público del Estado; UN (3) إذا كان مكتب المدعي العام أو المحكمة التي طلبت المساعدة القضائية تعتبر أن تنفيذها من شأنه أن يعرض سيادة الدولة أو أمنها أو نظامها العام للخطر؛
    Un país informó de que un motivo típico para denegar solicitudes de asistencia judicial recíproca se aplicaba también a los procedimientos de extradición (protección de la soberanía nacional, la seguridad, el orden público u otros intereses esenciales del Estado requerido). UN وأشار أحد البلدان أيضا إلى أنَّ أحد الأسباب المعتادة لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة يؤخذ به أيضا في إجراءات تسليم المطلوبين (حماية السيادة الوطنية للدولة متلقية الطلب، أو أمنها، أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى).
    Igualmente, la India hizo grandes progresos para asegurar el derecho a la alimentación mediante su sistema público de distribución de alimentos y otros medios. UN وفي الهند كذلك، قُطعت أشواط هائلة في سبيل ضمان الحق في الغذاء بفضل نظامها العام المخصص لتوزيع الأغذية وبفضل وسائل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد