ويكيبيديا

    "نظاميهما الأساسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus estatutos
        
    • sus respectivos Estatutos
        
    • los estatutos
        
    • sus estatutos y
        
    El Grupo de Expertos tiene la esperanza de que, mediante la evaluación de las actividades y el funcionamiento de los dos Tribunales especiales, el presente informe promueva los loables objetivos reflejados en sus estatutos. UN ويأمل فريق الخبراء أن يؤدي هذا التقرير، من خلال دراسة عمليات المحكمتين المخصصتين وأدائهما لعملهما، إلى تعزيز الأهداف السامية الواردة في نظاميهما الأساسيين.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas establecerán su propio reglamento, con arreglo a lo dispuesto en sus estatutos. UN 30 - تضع كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة القواعد الخاصة بهما، وفقا لأحكام نظاميهما الأساسيين.
    10. Afirma que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 10 - تؤكد أن يكون احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها وإصدارتها الإدارية ذات الصلة ووفقا لها؛
    El Secretario General redactó en sendos períodos de 60 días sus respectivos Estatutos, que se presentaron al Consejo de Seguridad a petición de este último. UN وقام بصياغة نظاميهما الأساسيين الأمين العام في غضون فترتي 60 يوما، ورفعهما إلى مجلس الأمن استجابة لطلب المجلس().
    La Oficina del Asesor Jurídico prestó apoyo sustantivo para la redacción de los estatutos y para la elaboración de las reglas de procedimiento y prueba de los tribunales internacionales. UN وقدم مكتب المستشار القانوني دعما فنيا في صياغة نظاميهما الأساسيين وفي وضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين.
    Los Tribunales nacionales se verían obligados a fallar sobre decisiones sustantivas de los Tribunales internacionales y aplicar sus estatutos y Reglas de procedimiento y prueba. UN وقد تضطر المحاكم الوطنية إلى إصدار أحكام بشأن القرارات الموضوعية الصادرة عن المحكمتين، وتطبيق نظاميهما الأساسيين والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    10. Afirma que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 10 - تؤكد أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    7. Reafirma que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 7 - تعيد تأكيد أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    26. Reafirma también que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 26 - تعيد التأكيد أيضاً على أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقاً لها؛
    7. Reafirma que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 7 - تعيد تأكيد أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    En este contexto, se elaboraron documentos y se adoptaron medidas con miras a apoyar a los asesores en materia de igualdad (tanto en la administración central como en las administraciones locales), por ejemplo, en sus estatutos. UN وفي هذا السياق، أعدت وثائق واتخذت إجراءات بهدف تقديم الدعم للمستشارين المعنيين بشؤون المساواة (سواء في الإدارة المركزية أو الإدارة المحلية)، مثل نظاميهما الأساسيين.
    El párrafo 7 de la resolución 67/241 establece que " el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos " . UN ١٢٢ - تنص الفقرة 7 من القرار 67/241 على أن ' ' احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها``.
    En su resolución 66/237, la Asamblea General afirmó que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta de las Naciones Unidas deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos. UN 21 - وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 66/237، أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها.
    En su resolución 67/241, la Asamblea General reafirmó también que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta debería hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 67/241، أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها.
    37. Reafirma también que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta de las Naciones Unidas deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 37 - تؤكد من جديد أيضا أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    37. Reafirma también que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta de las Naciones Unidas deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 37 - تؤكد من جديد أيضا أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    26. Reafirma también que el recurso por parte de los Tribunales a los principios generales del derecho y a la Carta deberá hacerse en el contexto de lo establecido en sus estatutos y en las resoluciones de la Asamblea General, los reglamentos, la normativa y las publicaciones administrativas aplicables y de acuerdo con ellos; UN 26 - تعيد أيضا تأكيد أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    En consecuencia, el Consejo considera importante que se atribuya a los Tribunales, en sus estatutos, la facultad de prohibir que los letrados actúen ante ellos durante un período concreto o de manera permanente y de condenar en costas a los letrados en los casos de infracciones intencionadas del código, con sujeción a procedimientos que otorguen las debidas garantías a los letrados acusados de esas infracciones. UN وبناء على ذلك، يبدو للمجلس أنه من المهم أن تكون للمحكمتين بموجب نظاميهما الأساسيين سلطة تخولهما منع المستشارين من المثول أمامها لفترة زمنية أو بصفة دائمة() وتغريم المستشارين بسبب التجاوزات العمدية لمدونة قواعد السلوك، بما لا يخل بالإجراءات الموضوعة لكفالة اتباع الإجراءات القانونية الواجبة مع المستشارين القانونيين المتهمين بارتكاب تلك التجاوزات.
    En el caso del Fiscal c. Akayesu (Nº ICTR-96-4-T); el Fiscal c. Kunarac y otros, también denominado proceso Foca (Nº IT-96-23-T e IT-96-23/1-T, sentencia del 22 de febrero de 2001), y el caso Furundzjia (IT-95-17/1), ambos tribunales redefinieron el delito de violación en el contexto de los conflictos armados y aclararon los elementos del delito de violación en el sentido de los artículos de sus respectivos Estatutos. UN فقد أفضت كل من قضية المدعي العام ضد أكايسو (الرقم ICTR-96-4-T)(14)؛ وقضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين، التي تعرف أيضاً باسم محاكمة فوكا (الرقمان IT-96-23-T وIT-96-23/1-T، الحكم الصادر في 22 شباط/فبراير 2001)؛ وقضية " فوروندجيا " (IT-95-17-1) إلى إعادة كلتا المحكمتين تعريف جريمة الاغتصاب في النـزاعات المسلحة وتوضيح عناصر جريمة الاغتصاب وفقاً لمضمون مواد نظاميهما الأساسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد