A pesar de los cambios radicales en el marco internacional, el sistema de presentación de informes apenas se ha modificado desde su introducción en 1981. | UN | فرغم التغيرات الهائلة التي حدثت في الإطار الدولي، ظل نظام الإبلاغ دون تغيير تقريبا منذ بدء العمل به في عام 1981. |
Si bien el marco internacional ha cambiado drásticamente desde entonces, el sistema de presentación de informes ha permanecido casi inalterado. | UN | وعلى الرغم من أن الإطار الدولي تغير بصورة كبيرة منذئذ، لم يطرأ أي تغيير على نظام الإبلاغ. |
Se han celebrado reuniones entre funcionarios del Estado de diversos ministerios sobre el sistema de presentación de informes. | UN | وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ. |
B. Enseñanzas extraídas del sistema de presentación de informes nacionales 99 - 100 20 | UN | باء - الدروس المستفادة من نظام الإبلاغ الوطني 99 - 100 21 |
Todas las transacciones en divisas se deben dar a conocer al Departamento de Control de Cambios a través del sistema de información transfronteriza. | UN | ويتعين إبلاغ إدارة مراقبة الصرف بجميع معاملات العملات الأجنبية من خلال نظام الإبلاغ عبر الحدود. |
Ese aumento se puede atribuir en parte a las mejoras en el sistema de comunicación y en la disponibilidad de servicios de tratamiento en toda la región. | UN | ويمكن أن تعزى تلك الزيادة جزئيا إلى تحسين نظام الإبلاغ وإلى توافر خدمات العلاج في مختلف أنحاء المنطقة. |
Otros expertos opinaron que el sistema de presentación de informes debía facilitar información que permitiese a los directivos tomar decisiones. | UN | ورأى خبراء آخرون أنه ينبغي أن يوفر نظام الإبلاغ المعلومات اللازمة لمتخذي القرارات الإدارية. |
El UNICEF propuso como modelo útil el sistema de presentación de informes de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el valor de los mecanismos de presentación de demandas individuales. | UN | ورأت أن نظام الإبلاغ في اتفاقية حقوق الطفل نموذج مفيد، لأنه يراعي أهمية آليات الالتماس الفردي. |
A la luz de la experiencia adquirida, se han introducido recientemente mejoras en el sistema de presentación de informes. | UN | وتم استكمال نظام الإبلاغ مؤخرا في ضوء الخبرة المكتسبة. |
Así pues, el sistema de presentación de informes de la UNESCO podría aplicarse a los informes por presentarse. | UN | وبهذه الطريقة يمكن، في نهاية المطاف، إضافة التقارير المقدمة بموجب نظام الإبلاغ في اليونسكو إلى التقارير الواجب تقديمها. |
el sistema de presentación de informes ayudará a los departamentos a planificar los recursos humanos y a determinar nuevas formas de gestión de la actuación; | UN | وسوف يساعد نظام الإبلاغ الإدارات في تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك عن طريق تحديد الاتجاهات الجديدة في إدارة الأداء؛ |
Participación en el sistema de presentación de informes del OIEA desde 1996 | UN | المشاركة في نظام الإبلاغ الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1996 |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema de presentación de informes, | UN | وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بمشاركة واسعة من الدول الأعضاء، |
Esta es una parte esencial del proceso del sistema de presentación de informes, de la labor del programa de acción o de la aplicación de dicho programa. | UN | وهذا يمثل جزءا أساسيا من عملية نظام الإبلاغ أو العمل أو تنفيذ برنامج العمل. |
Las transacciones en efectivo entre instituciones financieras o entre instituciones financieras y los gobiernos central o locales o los organismos gubernamentales están exentas del sistema de información sobre las transacciones en metálico. | UN | وتعفى المعاملات النقدية بين المؤسسات المالية أو المعاملات بين المؤسسات المالية والحكومات المركزية أو المحلية أو الوكالات الحكومية من نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية. |
el sistema de comunicación de resultados establecido y ensayado en 2007, con carácter experimental, no se ha continuado en 2008. | UN | تواصل العمل في عام 2008 في نظام الإبلاغ بالنتائج الذي أعد واختبر في عام 2007 على أساس تجريبـي. |
:: El informe dice que el Organismo de Inteligencia Financiera ha preparado medidas para ampliar el alcance del sistema de notificación de operaciones. | UN | :: يذكر التقرير أن وكالة المخابرات المالية قد أعدت تدابير لتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات. |
el sistema de presentación de información se basa en un conjunto de objetivos, metas e indicadores, definido como marco de los objetivos de desarrollo del Milenio2. | UN | ويستند نظام الإبلاغ إلى مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات، تحدد بوصفها إطار الأهداف الإنمائية للألفية(2). |
Se debería modernizar el sistema de informes de misiones para que fuera un instrumento eficaz de difusión de información e intercambio de conocimientos. | UN | يجب تحديث نظام الإبلاغ عن المهام الرسمية لكي يصبح أداة فعالة لتقاسم المعلومات والمعارف. |
* un sistema de notificación de transacciones internacionales puede no proporcionar fácilmente información sobre todos los niveles de inversión; | UN | :: قد لا يقدم نظام الإبلاغ عن المعاملات معلومات عن مستويات الاستثمار؛ |
Aplicación de un sistema de presentación de informes de gestión y coordinación de las actividades de mejoramiento de la productividad. | UN | تنفيذ نظام الإبلاغ الإداري وتنسيق أنشطة تحسين الإنتاجية. |
Teniendo en cuenta el carácter voluntario del régimen de presentación de informes, se hizo hincapié en aumentar la motivación de los Estados para responder, mediante la simplificación del proceso de presentación de informes. | UN | ونظرا إلى أن نظام الإبلاغ طوعي، كان هناك تشديد على زيادة تحفيز الدول على الرد، من خلال تبسيط عملية الإبلاغ. |
Establecer [un] mecanismo de vigilancia de las enfermedades infecciosas y mejorar el sistema de denuncia, notificación y anuncio al público de dichas enfermedades. | UN | وضع نظام لمراقبة الأمراض المعدية وتحسين نظام الإبلاغ والإخطار والنشر فيما يخص الأمراض المعدية. |
En el diagrama en que se muestra el proyecto de sistema de notificación del Comité de Protección del Medio Marino se indica la posibilidad de que el Estado del pabellón transmita información al Estado de reciclaje. | UN | ويوضح الرسم البياني أعلاه أن مشروع نظام الإبلاغ الذي تضعه لجنة حماية البيئة البحرية يقترح إمكانية انتقال المعلومات من دولة العَلم إلى الدولة التي ستقوم بإعادة التدوير. |
El Comité agradeció a PARIS21 por haber tenido en cuenta esas inquietudes y por trabajar de continuo en pro del mejoramiento del PRESS. | UN | وشكرت اللجنة مبادرة باريس 21 على مراعاة هذه المخاوف ومواصلة العمل على تحسين نظام الإبلاغ. |