ويكيبيديا

    "نظام التحقق الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del régimen de verificación del
        
    • el régimen de verificación del
        
    • sistema de verificación del
        
    • del régimen de verificación de
        
    • su régimen de verificación
        
    • el régimen de verificación de
        
    • un régimen de verificación
        
    • su sistema de verificación
        
    Ya se han utilizado importantes aplicaciones del régimen de verificación del Tratado para salvar vidas. UN ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح.
    Rumania sigue concediendo una alta prioridad al establecimiento del régimen de verificación del Tratado, como se desprende de las siguientes actividades: UN تواصل رومانيا إيلاء أولوية قصوى لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، كما يتضح مما يلي:
    Participa activamente en los trabajos de la Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Participa activamente en los trabajos de la Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Es esencial disponer de un SIV eficaz y eficiente para que el sistema de verificación del TPCE sea sólido. UN ويُعتبر توفير نظام للرصد الدولي يتميز بالكفاءة والفعالية ضرورياً لسلامة نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Ámbito del régimen de verificación de un TCPMF UN نطاق نظام التحقق الخاص بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    Contribuiría también a la prevención de la proliferación nuclear al prohibir en todo el mundo la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, y mejoraría la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales gracias a su régimen de verificación. UN وسيساهم في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال الحظر الدولي لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية وفي زيادة الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الخاص بها.
    De hecho, la Secretaría tiene el mandato de aplicar el régimen de verificación de la Convención de manera equilibrada en todos los Estados miembros. UN وبطبيعة الحــال، فإن من مهمــة اﻷمانة أن تطبق نظام التحقق الخاص بالاتفاقية بطريقة متوازنة في جميع الدول اﻷعضاء.
    En este sentido, queremos resaltar nuestra participación activa en el sistema internacional de monitoreo, que constituirá la espina dorsal del régimen de verificación del Tratado. UN ونود، في هذا الصدد، أن ننوه بمشاركتنا الفعالة في نظام الرصد الدولي الذي هو صلب نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Todos los Estados Partes tienen la obligación de prestar apoyo político, financiero y técnico para la plena aplicación del régimen de verificación del Tratado. UN وقال إن على جميع الأطراف الحالية التزاماً بتوفير الدعم السياسي والمالي والتقني اللازم لتنفيذ نظام التحقق الخاص بالمعاهدة بالكامل.
    Australia participa activamente en el desarrollo del régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y acoge con beneplácito los constantes progresos que se están realizando, en particular en relación con el Sistema Internacional de Vigilancia. UN وأستراليا مشارك نشط في صوغ نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وترحب بالتقدم المتواصل المحرز في هذا الصدد، ولا سيما بشأن نظام الرصد الدولي.
    Observamos que los logros sustantivos alcanzados en el fortalecimiento del régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares son cada vez más reconocidos por los miembros de la comunidad científica, incluso por los Estados que aún no lo han ratificado. UN ونلاحظ أن الاعتراف يتزايد في الأوساط العلمية، بما في ذلك في الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، بالتقدم الكبير الذي أحرز في تعزيز نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Esas observaciones son resultado no solo del hecho de que los fenómenos han sido de mayores dimensiones, sino que demuestran también claramente el éxito que ha tenido la Comisión en la expansión del régimen de verificación del Tratado y los considerables progresos logrados en su plena operacionalización. UN وهذا التحسن في الأرصاد ليس نتيجة فحسب للزيادة في حجم الأحداث، بل هو يدل أيضا بوضوح على نجاح اللجنة في بناء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة والتقدم الكبير المحقق في تشغيله الكامل.
    el régimen de verificación del Tratado debe ser sólido para detectar el incumplimiento de sus obligaciones esenciales, debe contener disposiciones que impidan su violación y, al mismo tiempo, debe permitir que cada Estado signatario proteja sus intereses de seguridad nacional. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق الخاص بالمعاهدة نظاما قويا لاكتشاف عدم الامتثال للالتزامات الأساسية، وأن يكون عصيا على سوء الاستغلال، وأن يمكن، في نفس الوقت، كل دولة موقعة من حماية مصالح أمنها الوطني.
    9. Mantenemos nuestro firme compromiso de continuar esforzándonos por asegurar que, en el momento de la entrada en vigor, el régimen de verificación del Tratado estará en condiciones de cumplir los requisitos de verificación, de conformidad con las disposiciones del artículo XIV del Tratado. UN 9 - نظل ثابتين على التزامنا ببذل الجهود لضمان قدرة نظام التحقق الخاص بالمعاهدة على استيفاء ما تنص عليه من مقتضيات التحقق لدى بدء نفاذها، وذلك وفقا لأحكام مادتها الرابعة.
    No obstante, la Unión Europea observa con profunda preocupación que la estabilidad financiera de la Organización y la inversión colectiva de la comunidad internacional en el régimen de verificación del TPCE se vean amenazadas por el hecho de que ciertos Estados signatarios no puedan cumplir con sus compromisos. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء التهديد الذي يشكله عدم وفاء بعض الدول الموقعة بالتزاماتها على الاستقرار المالي للمنظمة، وعلى الاستثمار الجماعي للمجتمع الدولي في نظام التحقق الخاص بتلك المعاهدة.
    Portugal, que contribuirá en forma significativa al sistema de verificación del TPCE, ha firmado el Tratado y próximamente procederá a su ratificación, e insta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo mismo. UN والبرتغال التي ستساهم بشكـل نشط في نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، قد وقعت على المعاهدة وستصادق عليها قريبا، وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    En el pasado, el sistema de verificación del Tratado ha tropezado con algunas dificultades debidas a sus propias lagunas. UN 32 - وأردف قائلا إنه في الماضي صادَف نظام التحقق الخاص بالمعاهدة بعض الصعوبات نتيجة لوجود ثغرات في النظام نفسه.
    Se mencionó como modelo alternativo de financiación del régimen de verificación de la futura organización el cobro de una sobretasa por cada kilotón de energía atómica que se produzca. UN وذُكر في المناقشة أيضاً نموذج بديل لتمويل نظام التحقق الخاص بالمنظمة المقبلة يقوم على تحصيل رسم إضافي عن كل كيلوطن من الطاقة النووية المنتجة.
    Por otra parte, tomamos nota de la convocación en La Haya, en noviembre de 2004, del noveno período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas y reafirmamos nuestro compromiso con las disposiciones del régimen de verificación de esa Convención. UN كما نحيط علماً بانعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ونؤكد مرة أخرى التزامنا بأحكام نظام التحقق الخاص بهذه الاتفاقية.
    Contribuiría también a la prevención de la proliferación nuclear al prohibir en todo el mundo la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, y mejoraría la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales gracias a su régimen de verificación. UN وسيساهم في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال الحظر الدولي لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية وفي زيادة الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الخاص بها.
    La realización sin tropiezos de las inspecciones -- tanto las relacionadas con las armas químicas como con la industria -- es fundamental para aumentar la confianza en el régimen de verificación de la Convención sobre las armas químicas. UN والسلاسة في إجراء التفتيش سواء فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية أو ما يتعلق بصناعتها أمر ضروري لتعزيز الثقة في نظام التحقق الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La financiación de un régimen de verificación para un TCPMF UN تمويل نظام التحقق الخاص بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    El TPCE constituye una eficaz medida de desarme y el orador confía en que una vez que entre en vigor, su sistema de verificación sea suficiente para impedir las violaciones. UN ذلك أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل معيارا فعالا لنزع السلاح؛ وقال إنه واثق من أن نظام التحقق الخاص بالمعاهدة سوف يُثبت، فور بدء نفاذ هذه المعاهدة، أنه كاف لردع أي انتهاك لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد