El desarrollo, la articulación y la consolidación del sistema de protección social constituyen un gran reto. | UN | وتعد تنمية نظام الحماية الاجتماعية وتنسيقه وترسيخه تحدياً كبيراً. |
La consolidación del sistema de protección social constituido para garantizar los DDHH de los niñ@s. | UN | :: تعزيز نظام الحماية الاجتماعية الذي أقيم لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛ |
23. La función del sistema de protección social aparte de las pensiones se limita esencialmente a la distribución de ingresos a los necesitados. | UN | 23- ويقتصر أساساً دور نظام الحماية الاجتماعية - بخلاف معاشات التقاعد - على توزيع الدخل على الأشخاص المحتاجين. |
La preponderancia del principio de solidaridad plena y un alto nivel de intervención estatal caracterizan el sistema de protección social de nuestro país. | UN | ويتسم نظام الحماية الاجتماعية لبلدنا بسيادة مبدأ التضامن الكامل ومستوى عال من تدخل الدولة. |
Estos derechos son esenciales para asegurar la efectividad y adaptación de los sistemas de protección social, por ejemplo, para fomentar la participación en los procesos de formulación del sistema de protección social del país y velar por que las personas puedan exigir las prestaciones que les corresponden. | UN | وهذه الحقوق ضرورية لضمان فعالية أنظمة الحماية الاجتماعية وملاءمتها؛ مثلا، من خلال التمكين من المشاركة في عمليات وضع نظام الحماية الاجتماعية لبلد ما، وضمان تمكّن الأفراد من المطالبة بمستحقاتهم. |
c) La Estrategia de desarrollo de la protección social e infantil de Montenegro (2008-2012). | UN | (ج) استراتيجية تطوير نظام الحماية الاجتماعية وحماية الطفل في الجبل الأسود (2008-2012). |
La Sala de lo Social del Tribunal de Primera Instancia conoce de los conflictos individuales entre trabajadores y empleadores sobre los contratos laborales o de aprendizaje o las condiciones de trabajo, higiene y seguridad; también es competente para juzgar las impugnaciones de elecciones de delegados del personal y el régimen de protección social. | UN | وتختص الدائرة الاجتماعية للمحكمة بالفصل في الخلافات التي يواجه فيها العاملون بصفتهم الشخصية أرباب عملهم بشأن عقد العمل أو التدريب أو بشأن ظروف العمل والصحة العامة والأمن؛ وبالفصل في الطعون المتعلقة بانتخاب نواب الموظفين، وبالفصل في نظام الحماية الاجتماعية. |
Las inversiones en el capital humano de los pobres y el desarrollo del sistema de protección social y protección especial a grupos en situación de vulnerabilidad, son piezas complementarias para el desarrollo económico y social del país. | UN | ويمثل الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير نظام الحماية الاجتماعية والخاصة بين المجموعات الضعيفة مكونات تكميلية تسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
La estrategia define la reforma de la política del Estado en esta materia e incluye directrices para las actividades en el ámbito de la armonización del sistema de protección social de las personas con discapacidad con arreglo a las normas de la UE y a las disposiciones de la Convención. | UN | وتحدد الاستراتيجية الإصلاحات ذات الصلة في سياسة الدولة في هذا المجال وتشمل مبادئ توجيهية لأنشطة تنسيق نظام الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وأحكام الاتفاقية. |
28. La Relatora Especial expresa su satisfacción ante la evolución del sistema de protección social en el Ecuador. | UN | 28- ترحب المقررة الخاصة بتطور نظام الحماية الاجتماعية في إكوادور. |
Por tanto, es en el plano del sistema de protección social donde el sistema jurídico de Cabo Verde ha logrado uno de los progresos más significativos en relación con los derechos de la mujer. | UN | وعليه حقق النظام القانوني للرأس الأخضر على مستوى نظام الحماية الاجتماعية واحداً من أبرز التطورات فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
El Gobierno de Kazakstán concede prioridad, en particular, al mejoramiento de la eficacia del sistema de protección social para la población al acotarlo más y al definir claramente las obligaciones y responsabilidades financieras de los órganos administrativos del Estado en diversos niveles. | UN | وتولـــي حكومــة كازاخستان أولوية خاصة لتعزيز فعالية نظام الحماية الاجتماعية للسكان بمنحه قدرا أكبر من التركيز وبالتحديد الواضـــح للواجبات والمسؤوليات المالية لﻷجهزة اﻹدارية التابعـــة للدولـــة علــى مختلف المستويات. |
Uno de los componentes fundamentales del sistema de protección social es brindar protección frente a los riesgos para la salud derivados de enfermedades, lesiones, el virus de inmunodeficiencia humana/sín-drome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), la discapacidad y la vejez. | UN | 21 - ومن العناصر الرئيسية في نظام الحماية الاجتماعية توفير الحماية من المخاطر ذات الصلة بالصحة بسبب المرض أو الإصابة أو فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والعاهات والشيخوخة. |
a) la pensión es un componente importante del sistema de protección social. | UN | (أ) يشكل المعاش عنصراً هاماً في نظام الحماية الاجتماعية. |
r) Desarrollo del sistema de protección social de Azerbaiyán. | UN | (ص) تطوير نظام الحماية الاجتماعية الأذربيجاني. |
Prosiguen los esfuerzos del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social para establecer un sistema de protección social de las personas sin hogar y los ex reclusos. | UN | وتواصل الوزارة العمل على تطوير وضع نظام الحماية الاجتماعية للمشردين والمحتجزين السابقين. |
La CEPAL analizó el sistema de protección social de Colombia y recomendó que se llevaran a cabo reformas de su sistema de pensiones. | UN | وحللت اللجنة نظام الحماية الاجتماعية في كولومبيا وأوصت بإدخال إصلاحات على نظامها للمعاشات التقاعدية. |
La Relatora Especial destacó la participación en los sistemas de protección social como un derecho humano fundamental en sí mismo y la clave para la eficacia de las políticas de desarrollo. | UN | وشددت المقررة الخاصة على أن الاستفادة من نظام الحماية الاجتماعية هو في حد ذاته حق أساسي من حقوق الإنسان وعامل أساسي لفعالية سياسات التنمية. |
Además, el orador destacó que la protección social y el sistema de jubilación para las personas de edad estaban fragmentados y que varios organismos públicos participaban en la prestación de servicios. | UN | إضافة إلى ذلك، أشار المتكلم إلى أن نظام الحماية الاجتماعية والتقاعد المعني بكبار السن مجزَّأ، وأن هناك عدة وكالات حكومية تشارك في تقديم الخدمات. |
En el marco del régimen de protección social especial (Proteção Social Especial - PSE), se ofrecen servicios especializados de complejidad media o elevada a las familias y las personas cuyos derechos se han vulnerado y/o cuyos vínculos con la familia y la comunidad se han roto o debilitado. | UN | وفي إطار نظام الحماية الاجتماعية الخاص، تقدم خدمات متخصصة، متوسطة أو عالية التعقيد للأسر والأفراد الذين انتهكت حقوقهم و/أو الذين انقطعت أو ضعفت علاقاتهم مع الأسرة والمجتمع. |
54. Con miras a perfeccionar el sistema de seguridad social para los ciudadanos, en marzo de 2007 se aprobó el Código de Protección Social de Turkmenistán. | UN | 54- وفي آذار/مارس 2007، اعتُمد قانون للحماية الاجتماعية بغية تحسين نظام الحماية الاجتماعية المتوفرة للسكان. |
El sistema de protección social se aplica a los empleados, ex empleados y desempleados, independientemente de su sexo. | UN | وينطبق نظام الحماية الاجتماعية على العاملين، والعاملين السابقين والعاطلين، بغض النظر عن جنسهم. |