Se ha realizado mucha labor fructífera sobre el desarrollo del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وقد تم قدر كبير من العمل المثمر في تطوير نظام الرصد الدولي. |
El establecimiento de un Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) será una tarea difícil. | UN | إن إنشاء نظام الرصد الدولي سيكون مهمة تنطوي على مطالب كثيرة. |
(Sr. de Santa Clára Gomes, Portugal) estaciones de vigilancia al Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). | UN | وكما تعلمون، من المتوقع أن نسهم في نظام الرصد الدولي بعدة محطات للرصد. |
El GEC examinará asimismo las cuestiones que habrá que abordar en la transición de las operaciones del ETGEC-3 a las del SIV. | UN | وسيبحث فريق الخبراء أيضا المسائل التي ينبغي تناولها في الانتقال من الاختبار التقني الثالث إلى عمليات نظام الرصد الدولي. |
El Grupo preparó asimismo una versión actualizada de sus normas técnicas recomendadas para las estaciones sismológicas del SIV. | UN | كما أعد الفريق نصاً محدثاً ﻹجراءاته التقنية الموصى بها للمحطات السيزمية في نظام الرصد الدولي. |
En consecuencia, hemos distinguido entre dos grupos de modificaciones que podrán introducirse en el SIV: | UN | لذا ميﱠزنا بين نوعين من التعديلات التي يمكن إدخالها في نظام الرصد الدولي: |
La Unión Europea desea subrayar la necesidad de brindar apoyo financiero adecuado al establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia previsto en el Tratado. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة. |
La Unión Europea desea subrayar la necesidad de brindar apoyo financiero adecuado al establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia previsto en el Tratado. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة. |
18.4. [Sin embargo, los datos obtenidos por medio del Sistema Internacional de Vigilancia serán la única base para la identificación de fenómenos. | UN | " ٨١ -٤ ]ومع ذلك، تكون البيانات المُتحصل عليها عن طريق نظام الرصد الدولي هي اﻷساس الوحيد لتعيين اﻷحداث. |
La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي. |
Esta parte abarcaría todas las técnicas de vigilancia que no formarán parte del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تلك التقنيات للرصد التي لن تصبح جزءا من نظام الرصد الدولي. |
La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي. |
En el área de la verificación, los progresos son tangibles en cuanto a la composición del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وفي مجال التحقق، أحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بتشكيل نظام الرصد الدولي. |
- desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. | UN | ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك. |
La Conferencia brindó una buena oportunidad para examinar estas cuestiones y se espera que contribuya al proceso de creación del SIV. | UN | وأتاح المؤتمر فرصة جيدة للتباحث بشأن هذه المسائل، ومن المتوقع أن يسهم في عملية إنشاء نظام الرصد الدولي. |
Creemos que las solicitudes de inspección in situ deben basarse en los datos del SIV. | UN | ونعتقد أن طلبات التفتيش في الموقع ينبغي أن تستند الى بيانات نظام الرصد الدولي. |
Finlandia está dispuesta a poner a disposición del SIV una estación sismológica y otra de vigilancia de los radionúclidos. Asumiría los gastos de funcionamiento y mantenimiento de estas estaciones al servicio del SIV. | UN | وفنلندا على استعداد لتوفير محطة سيزمية واحدة لنظام الرصد الدولي، وكذلك محطة للنويدات المشعة، ونحن على استعداد للنهوض بتكاليف تشغيل وصيانة هاتين المحطتين لاستخدامهما في نظام الرصد الدولي. |
Hacer que toda la carga de la financiación del SIV recaiga en la Organización provocaría el aumento de los costos de ésta y también de la contribución de los Estados Partes. | UN | ففرض عبء تمويل نظام الرصد الدولي بالكامل على المنظمة من شأنه أن يزيد تكاليفها وأن يرفع مساهمة الدول اﻷطراف. |
Las decisiones a que llegara la Organización a este respecto deberían basarse en los datos recibidos del SIV. | UN | والحكم الصادر عن المنظمة في هذا الشأن ينبغي أن يستند إلى ما يرد من نظام الرصد الدولي من بيانات. |
Creemos que el SIV también se beneficiaría de la inclusión de nuestras estaciones de infrasonido en la red correspondiente de vigilancia. | UN | ونعتقد أن نظام الرصد الدولي سيستفيد أيضاً من إدماج محطاتنا للتردد دون السمعي في شبكة الرصد ذات الصلة. |
el SIV aportará los medios técnicos para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del tratado. | UN | إن نظام الرصد الدولي سيوفر الوسائل التقنية لضمان الامتثال للالتزامات الواردة في المعاهدة. |
La puesta en funcionamiento del sistema de vigilancia internacional debe mantener un paralelismo con las perspectivas de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويجب أن يقترن وضع نظام الرصد الدولي بإمكانية أن تصبح معاهدة عدم الانتشار حقيقة واقعة تماما. |
Sudáfrica está dispuesta a cumplir sus compromisos en el sistema de vigilancia internacional cuando éste se constituya. | UN | وجنوب أفريقيا على استعداد للوفاء بالتزاماتها في نظام الرصد الدولي متى تم إنشاؤه. |