Asimismo es importante examinar la cuestión de la reforma del sistema de justicia interno. | UN | ومن اﻷهمية بمكان بالقدر نفسه مناقشة مسألة إصلاح نظام العدالة الداخلي. |
viii) Reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría | UN | ' ٨ ' إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة |
Reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة |
A instancias de la Asamblea General, también encomendé a un grupo multidisciplinario que analizara y examinara todos los aspectos del sistema interno de justicia vigente. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، كلفت أيضا فريقا متعدد التخصصات بتحليل ومراجعة نظام العدالة الداخلي القائم بجميع جوانبه. |
Todos los oradores indicaron, expresa o implícitamente, su apoyo a la reforma del sistema interno de administración de justicia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين، صراحة أو ضمنا، عن تأييدهم ﻹصلاح نظام العدالة الداخلي. |
Además, cabe señalar que los funcionarios pueden apelar contra cualquier medida de represalia a través del sistema de justicia interna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنهيجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي. |
La División de Recursos Humanos tratará de concienciar al personal acerca de las políticas pertinentes así como de administrar el sistema de justicia interno del UNFPA. | UN | وسوف تسعى شُعبة الموارد البشرية من أجل زيادة وعي الموظفين بالسياسات ذات الصلة وإدارة نظام العدالة الداخلي للصندوق. |
También se encuentra en la Intranet de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi un nuevo sitio web sobre el sistema interno de justicia. | UN | وهناك أيضا موقع شبكي جديد على الإنترانت التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن نظام العدالة الداخلي. |
Además, cabe señalar que los funcionarios pueden apelar contra cualquier medida de represalia a través del sistema de justicia interno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٥١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El PRESIDENTE dice que, de no haber otras observaciones, se suspenderá la consideración del tema 120 del programa a la espera del informe de la Sexta Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría. | UN | ٨١ - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى، فإن بحث البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال سيوقف إلى حين ورود تقرير اللجنة السادسة عن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة. |
El PRESIDENTE dice que la Comisión suspenderá su examen general de este tema del programa hasta que se reciba el informe de la Sexta Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٨١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعلق مناقشتها العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ريثما يرد تقرير اللجنة السادسة بشأن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
También se prestará atención a mejorar el componente local del sistema interno de justicia y a apoyar a los órganos representativos del personal y los órganos de coordinación entre el personal local y la administración. | UN | وسيولى أيضا اهتمام لتعزيز العنصر المحلي في نظام العدالة الداخلي ولتقديم الدعم إلى الهيئة المحلية المشتركة بين الموظفين والإدارة والهيئة المحلية لممثلي الموظفين. |
La asignación de funciones y recursos relacionados con la justicia interna se tratarán por separado en el contexto de la aplicación de la reforma del sistema interno de justicia. | UN | وستجري معالجة توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدالة الداخلية معالجة منفصلة في إطار تنفيذ إصلاح نظام العدالة الداخلي. |
Actualmente, el carácter sobremanera formalizado del sistema interno de justicia puede dar lugar a prolongados litigios que no redundan en interés de la justicia ni de la administración ni del personal. | UN | 9 - وفي الوقت الحاضر، يمكن أن تؤدي طبيعة نظام العدالة الداخلي المتسمة بدرجة عالية من الطابع الرسمي، إلى إجراءات مطولة لا تخدم مصلحة العدالة ولا مصلحة الإدارة أو الموظفين. |
También se prestará atención a la cuestión de fortalecer el componente local del sistema interno de administración de justicia y de prestar apoyo a los órganos de coordinación entre el personal local y la administración y a los órganos representativos del personal. | UN | وسيولى أيضا اهتمام لتعزيز العنصر المحلي في نظام العدالة الداخلي ولتقديم الدعم إلى الهيئة المحلية المشتركة بين الموظفين والإدارة والهيئة المحلية لممثلي الموظفين. |
El Presidente de la Sexta Comisión dirigió al Presidente de la Asamblea General una carta de fecha 12 de noviembre de 1996, en la que adjuntaba un comunicado de la Sexta Comisión relativo a las consecuencias jurídicas de la reforma del sistema interno de administración de justicia en la Secretaría. | UN | وبعد ذلك، وجه رئيس اللجنة السادسة الى رئيس الجمعية العامة رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، مرفقا بها بيان من اللجنة السادسة عن اﻵثار القانونية المترتبة على إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة. |
En su informe sobre la reforma del sistema interno de administración de justicia (A/50/7/Add.8), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto apoyó varias medidas destinadas a consolidar el elemento principal de la reforma, es decir la profesionalización del sistema. | UN | ٣٩ - وقد أيدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها عن إصلاح نظام العدالة الداخلي (A/50/7/Add.8)، عددا من التدابير يهدف إلى تعزيز اﻹصلاح الرئيسي، وهي إضفاء الطابع المهني على النظام. |
En primer lugar, existe un sistema de justicia interna a disposición del personal de las Naciones Unidas para todos los asuntos relacionados con sus condiciones de servicio. | UN | أولا، هناك نظام العدالة الداخلي المتاح لموظفي الأمم المتحدة في ما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بشروط الخدمة. |
Además, cabe señalar que los funcionarios pueden apelar cualquier medida de represalia a través del sistema de justicia interna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي. |
Por otra parte, le sorprende que la Secretaría haya presentado medidas concretas para reformar el sistema de justicia interno de la Organización, puesto que en el párrafo 26A.12 se indica que la Asamblea General aún no ha establecido un mandato concreto sobre el particular. | UN | كما أعربت عن دهشتها لتقديم اﻷمانة العامة تدابير محددة ﻹصلاح نظام العدالة الداخلي في المنظمة، نظرا إلى أن الفقرة ٢٦ ألف - ١٢ تشير إلى أن الجمعية العامة لم تضع بعد ولاية محددة في هذا الشأن. |
Se adoptaron medidas para simplificar y racionalizar el sistema interno de justicia del Organismo. | UN | 42 - واتُخذت خطوات لتبسيط نظام العدالة الداخلي في الأونروا وترشيده. |