ويكيبيديا

    "نظام العدل الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del nuevo sistema de justicia
        
    • el nuevo sistema de justicia
        
    • nuevo sistema de justicia interna
        
    • nuevo sistema de administración de justicia
        
    Preocupa gravemente a los representantes del personal la independencia del nuevo sistema de justicia. UN 118 - يشعر ممثلو الموظفين بقلق بالغ إزاء استقلالية نظام العدل الجديد.
    La presentación de reclamaciones válidas contra los magistrados afecta directamente a la independencia, profesionalismo y rendición de cuentas del nuevo sistema de justicia. UN فالشكاوى الصحيحة ضد القضاة تؤثر بصورة مباشرة على استقلال نظام العدل الجديد وعلى طابعة المهني وخضوعه للمساءلة.
    Aunque se han hecho grandes esfuerzos para explicar al personal el funcionamiento del nuevo sistema de justicia, y es evidente que está aumentando la utilización del mismo, el Consejo opina que debe hacerse mucho más. UN ورغم أن جهودا كثيرة قد بُذلت لشرح عمل نظام العدل الجديد للموظفين، ورغم أنه من الواضح أن استخدام النظام يتزايد، يرى المجلس أنه يلزم القيام بما هو أكثر كثيرا.
    En el sistema extrajudicial, los ombudsman, el mediador coordinador y los demás mediadores deben recibir instrucción sobre el nuevo sistema de justicia. UN وفي النظام غير الرسمي، ينبغي أن يوفر جميع أمناء المظالم، ومنسق الوساطة والوسطاء، التدريب على نظام العدل الجديد.
    La finalidad de la teleconferencia fue servir de cauce para que los diferentes actores interesados debatieran los problemas con que están tropezando al utilizar el nuevo sistema de justicia. UN وكان الغرض من التداول من بُعد إتاحة الفرصة لمختلف الجهات الفاعلة لمناقشة التحديات التي تعترض نظام العدل الجديد.
    En el informe se hará un análisis exhaustivo del funcionamiento del nuevo sistema, así como de las medidas que puedan ser necesarias para reforzar la capacidad de las dependencias de la Secretaría que tengan una función que desempeñar en el nuevo sistema de justicia. UN وسيقدم التقرير تحليلا شاملا لسير النظام الجديد، بما في ذلك أي إجراءات ضرورية لتعزيز قدرة أي وحدة من وحدات الأمانة العامة المختصة التي لها دورٌ في نظام العدل الجديد.
    El Grupo de países de África acoge con satisfacción los informes del Grupo de Reforma (A/61/205) y del Secretario General (A/61/758) y señala que la sostenibilidad a largo plazo del nuevo sistema de justicia interna depende del grado de confianza que inspire al personal y los directores. UN 44 - وأضافت أن المجموعة الأفريقية ترحب بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205) وبتقرير الأمين العام (A/61/758). وتشير إلى أن ديمومة نظام العدل الجديد على المدى الطويل تعتمد على مستوى الثقة التي يحظى بها بين الموظفين والإدارة على حد سواء.
    2. En el párrafo 9 del informe se propone la creación de grupos de mediación bajo la supervisión y dirección de un coordinador de categoría superior, que aseguraría el funcionamiento apropiado del nuevo sistema de justicia. UN ٢ - ففي الفقرة ٩ من التقرير، يقترح إنشاء اﻷفرقة التابعة ﻷمين المظالم تحت توجيه وإشراف منسق برتبة رفيعة المستوى يكفل أداء نظام العدل الجديد لمهامه بطريقة سليمة.
    Por ejemplo, dado que no se ha determinado el alcance de las decisiones administrativas que pueden impugnarse y cuya aplicación puede suspenderse, el personal teme que el ámbito de aplicaciones del nuevo sistema de justicia propuesto sea más limitado que el actual. UN فعلى سبيل المثال، نظرا لأن مسألة نطاق القرارات الإدارية التي يجوز الطعن فيها وتعليق تنفيذها هي مسألة لم تُحسم بعد، فإن القلق يساور الموظفين إزاء احتمال أن يكون نطاق نظام العدل الجديد المقترح أضيق من نطاق النظام الحالي.
    En opinión del Consejo de Justicia Interna, aunque el escalonamiento del mandato de los magistrados responde a la necesidad de garantizar la continuidad institucional, sería preferible que el período inicial se ampliara de tres a cinco años para evitar una pérdida prematura de experiencia y conocimientos en los años formativos del nuevo sistema de justicia. UN ويرى مجلس العدل الداخلي أنه على الرغم من أن فترات الخدمة المتداخلة للقضاة تخدم الحاجة إلى ضمان الاستمرارية المؤسسية، فمن الأفضل تمديد الفترة الأولية من ثلاثة أعوام إلى خمسة لتجنب فقدان التجربة والخبرة قبل الأوان في سنوات تكوين نظام العدل الجديد.
    Cabe señalar que, debido a la introducción del nuevo sistema de justicia y la consiguiente supresión del Comité Mixto de Disciplina, el análisis de los aspectos de hecho y de derecho de los casos ha pasado a ser responsabilidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 126 - وتجدر الإشارة إلى أن نظام العدل الجديد وما صاحبه من إلغاء للجنة التأديبية المشتركة قد حوّل مسؤولية إجراء التحليل الوقائعي والقانوني للحالات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva observa que las estimaciones de los gastos no recurrentes se verán afectadas por las decisiones que tome la Asamblea General sobre el alcance del nuevo sistema de justicia, el número de magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el nivel de sus honorarios, así como por el número y categoría de los nuevos puestos que se establezcan. UN 64 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف ستتأثر بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة المتعلقة بنطاق نظام العدل الجديد وعدد القضاة المخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومعدل تعويضاتهم إضافة إلى عدد ورتب الوظائف الجديدة التي سيجري إنشاؤها.
    64. La Comisión Consultiva observa que las estimaciones de los recursos no relacionados con puestos se verán afectadas por las decisiones que tome la Asamblea General sobre el alcance del nuevo sistema de justicia, el número de magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el nivel de sus honorarios, así como por el número y categoría de los nuevos puestos que se establezcan. UN 64 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف ستتأثر بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن بنطاق نظام العدل الجديد وعدد القضاة المخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومعدل تعويضاتهم وعدد ورتب الوظائف الجديدة التي سيجري إنشاؤها.
    En el informe se hará un análisis exhaustivo del funcionamiento del nuevo sistema, así como de las medidas que puedan ser necesarias para reforzar la capacidad de las dependencias de la Secretaría que tengan una función que desempeñar en el nuevo sistema de justicia. UN وسيقدم التقرير تحليلا شاملا لسير النظام الجديد، بما في ذلك أي إجراءات ضرورية لتعزيز قدرة أي وحدة من وحدات الأمانة العامة المختصة التي لها دورٌ في نظام العدل الجديد.
    En consecuencia, está cooperando con varias universidades para celebrar un simposio judicial y una conferencia académica en junio de 2012 sobre el nuevo sistema de justicia. UN ووفقا لذلك، يتعاون المجلس مع عدة جامعات لعقد ندوة قضائية ومؤتمر أكاديمي في حزيران/يونيه 2012 بشأن نظام العدل الجديد.
    el nuevo sistema de justicia ha traído consigo nuevas exigencias para la Administración. UN 114 - وقد ترتبت على نظام العدل الجديد مطالب جديدة ينبغي للإدارة الاستجابة لها.
    Por último, el Grupo de Reforma recomienda que el nuevo sistema de justicia propuesto se establezca mediante una resolución de la Asamblea General y que, si se aprueba, comience a funcionar el 1º de enero de 2008, con un período de transición. UN 7 - وأخيرا، فإن الفريق المعني بإعادة التصميم يوصي بأن يتم إنشاء نظام العدل الجديد المقترح بموجب قرار من الجمعية العامة، على أن يبدأ العمل، رهنا بتلك الموافقة، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، مرورا بمرحلة انتقالية.
    La Comisión fue informada de que estos puestos son necesarios para ocuparse del posible aumento en el número de apelaciones al Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas como resultado del aumento considerable del número de personas incluidas en el nuevo sistema de justicia. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الوظائف مطلوبة للاهتمام بالزيادة المحتملة في عدد طلبات الاستئناف المقدمة إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الناجمة عن الزيادة الكبيرة في عدد الأشخاص المقرر أن يشملهم نظام العدل الجديد.
    Se espera que el nuevo sistema de justicia cumpla las directrices contenidas en el criterio 8, es decir, la existencia de un sistema transparente, rápido, independiente y equitativo de administración de justicia. UN 22 - ويتوقع أن يتقيد نظام العدل الجديد بالمبادئ التوجيهية الواردة في المعيار 8 المتعلق بإنشاء نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والإنصاف.
    39. Con la decisión audaz de establecer un nuevo sistema de administración de justicia, es claro que los Estados Miembros desean impedir que ese nuevo sistema se vuelva costoso, complicado y lento, como el sistema anterior. UN 39 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء تود صراحةً، باتخاذها قراراً جريئاً بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل، أن تحول دون أن يصبح نظام العدل الجديد باهظ التكلفة ومرهقاً وبطيئاً مثل النظام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد