ويكيبيديا

    "نظام العقوبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sistema penal
        
    • el régimen de sanciones
        
    • del sistema penal
        
    • del régimen de sanciones
        
    • el sistema penitenciario
        
    • del régimen penal
        
    • las sanciones
        
    • régimen de penas
        
    • el sistema de penas
        
    • sistema de sanciones
        
    • del sistema penitenciario
        
    • en el ordenamiento penal
        
    • un régimen de sanciones
        
    También señaló que en el sistema penal el castigo corporal es una pena legal en caso de delito. UN وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم.
    También le preocupa que el sistema penal considere adultos a personas entre los 17 y los 18 años de edad. UN ويقلقها كذلك أن نظام العقوبات يعتبر اﻷشخاص بين سن ٧١ و٨١ من الكبار.
    Estamos firmemente convencidos de que el régimen de sanciones y el aislamiento internacional de las autoridades de Belgrado tienen más importancia para un arreglo pacífico que ninguna opción militar limitada. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن نظام العقوبات والعزلة الدولية المفروضين على سلطات بلغراد ينطويان على أهمية حاسمة أكبر بالنسبة للتسوية السلمية من أية خيارات عسكرية محدودة.
    Seminario de capacitación sobre la reforma del sistema penal en el contexto de las situaciones posteriores a un conflicto UN حلقة تدريبية عن إصلاح نظام العقوبات في سياق حالات ما بعد انتهاء الصراع
    No obstante, el volumen de elementos sujetos a vigilancia aumentaría considerablemente en el caso de una suavización o supresión del régimen de sanciones. UN ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    71. el sistema penitenciario de Tayikistán se basa en los principios proclamados en el Pacto. UN 71- ويستند نظام العقوبات الطاجيكي إلى المبادئ الواردة في العهد.
    También le preocupa que el sistema penal considere adultos a personas entre los 17 y los 18 años de edad. UN ويقلقها كذلك أن نظام العقوبات يعتبر الأشخاص بين سن 17 و18 عاماً من الكبار.
    También le preocupa que el sistema penal considere adultos a personas entre los 17 y los 18 años de edad. UN ويقلقها كذلك أن نظام العقوبات يعتبر الأشخاص بين سن 17 و18 عاماً من الكبار.
    Las consignaciones presupuestarias para el sistema penal han aumentado muchas veces en los últimos años. UN وزيدت اعتمادات ميزانية نظام العقوبات عدة مرات أثناء السنوات القليلة المنصرمة.
    No pueden aplicarse en el sistema penal como sentencia ni como medida disciplinaria ni en un centro de atención alternativo. UN ولا يمكن تطبيقه في نظام العقوبات بوصفه حكما أو تدبيرا تأديبيا أو في الأوضاع البديلة للرعاية.
    Uzbekistán ha llevado a cabo reformas fundamentales en los ámbitos legal y judicial destinadas a liberalizar gradualmente el sistema penal del Estado. UN وتضطلع أوزبكستان بإدخال إصلاحات أساسية في المجالات القانونية والقضائية بهدف تحرير نظام العقوبات في الدولة تدريجيا.
    Añadió que en el sistema penal se prohíbe el castigo corporal y que directrices ministeriales prohíben el uso del castigo físico en las escuelas, pero que la legislación no lo prohíbe explícitamente. UN وأضافت المبادرة العالمية أن نظام العقوبات يحظر العقوبة الجسدية وأن المبادئ التوجيهية الوزارية تحظر استخدام العقوبة الجسدية في المدارس، ولكن القانون لا ينص صراحة على هذا الحظر.
    No vemos por qué las Naciones Unidas deban considerar, ahora o en el futuro previsible, la posibilidad de modificar el régimen de sanciones. UN ونحن لا نرى أي سبب اﻵن أو في المستقبل القريب يدعو اﻷمم المتحدة إلى النظر في تعديل نظام العقوبات.
    La pregunta que naturalmente surge es la siguiente: ¿Acaso el régimen de sanciones al Iraq está de acuerdo con esos principios? UN فهل كان نظام العقوبات المفروض على العراق متطابقا مع هذه المبادئ؟ إنني أترك ذلك لتقدير المنصفين.
    Esto es motivo de preocupación, a la luz del necesario incremento de las actividades de vigilancia que inevitablemente se produciría en el caso de que se suavizara o suprimiera el régimen de sanciones. UN وهذا مصدر للقلق، بالنظر إلى الزيادة المطلوبة في أنشطة الرصد التي لا بد أن تنشأ في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    Seminario de capacitación sobre la reforma del sistema penal en el contexto de las situaciones posteriores a un conflicto UN حلقة تدريبية عن إصلاح نظام العقوبات في سياق حالات ما بعد انتهاء الصراع
    Información sobre la marcha del proceso de liberalización del sistema penal y fortalecimiento de la independencia del sistema judicial de la República de Uzbekistán UN معلومات عن سير عملية تحرير نظام العقوبات الجنائية وتعزيز استقلال الجهاز القضائي في جمهورية أوزبكستان
    La supervisión de estas actividades es esencial para elaborar mecanismos encaminados a lograr una mejor aplicación del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN ورصد هذه الأنشطة ضروري لاستنباط الآليات الكفيلة بضمان تنفيذ نظام العقوبات الذي فرضته الأمم المتحدة تنفيذا أفضل.
    En particular, señaló que los miembros del Consejo habían tomado nota de la naturaleza práctica y activa del informe y se habían comprometido a apoyar los esfuerzos del Comité por aplicar las disposiciones del régimen de sanciones. UN وأشار بشكل خاص إلى أن أعضاء المجلس ركزوا على الطبيعة العملية والناشطة التي اتسم بها التقرير، وتعهدوا بتقديم الدعم للجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تنفيذ أحكام نظام العقوبات.
    Los castigos corporales están prohibidos en las escuelas y en el sistema penitenciario. UN والعقوبة البدنية محظورة في المدارس وفي نظام العقوبات(26).
    1. Introducción de las reformas y adiciones necesarias en el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal Ejecutivo de la República de Uzbekistán en relación con la eliminación de la pena de muerte del régimen penal y su sustitución por la cadena perpetua u otras penas de prisión de larga duración. UN 1 - إدخال التعديلات والإضافات اللازمة على المدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية والمدونة التنفيذية الجنائية لأوزبكستان فيما يتعلق باستبعاد عقوبة الإعدام من نظام العقوبات الجنائية وإحلال عقوبة السجن المؤبد أو لمدة طويلة محلها.
    La experiencia sobre el terreno ha demostrado que este método es eficaz. En dos oportunidades el Consejo suspendió las sanciones impuestas contra algunos Estados una vez que éstos habían cumplido plenamente con sus obligaciones de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقد أثبتت التجارب السابقة نجاح هذه الوسيلة، حيث قام المجلس في مناسبتين بتعليق نظام العقوبات على الدول المفروض عليهــا بعــد أن أوفــت بكامــل الالتزامات المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة.
    El argumento de que el autor habría sido puesto en libertad antes con arreglo al nuevo régimen constituye una conjetura de varias acciones hipotéticas del juez que dictó la sentencia en relación con el nuevo régimen de penas y del propio autor. UN والادعاء بأن صاحب البلاغ كان سيفرج عنه في وقت أبكر في ظل النظام الجديد إنما يعني التكهن بعدد من الأفعال الافتراضية التي كان يمكن للقاضي، متصرفاً بموجب نظام العقوبات الجديد، القيام بها وكذلك صاحب البلاغ نفسه.
    e) Racionalizar el sistema de penas para los menores de edad, de conformidad con las normas internacionales; UN (ﻫ) ترشيد نظام العقوبات فيما يتعلق بالقصر، ووفقاً للمعايير الدولية؛
    Se trata de una medida transitoria de carácter único que tiene en cuenta la existencia de un plan de amortización antes de que el nuevo sistema de sanciones automáticas entrara en vigor. UN ويكون هذا تدبير انتقالي يحصل مرة واحدة يأخذ في الاعتبار وجود جدول للاستهلاك قبل دخول نظام العقوبات التلقائية الجديد حيز النفاذ.
    109. Se puede considerar que una de las muestras de la adhesión a los principios y las disposiciones de la Convención es la conservación de la independencia del funcionamiento del sistema penitenciario. UN 109-ومن علامات الالتزام بمبادئ وأحكام الاتفاقية كفالة استقلالية عمل نظام العقوبات.
    Según los resultados de un sondeo de la opinión pública que lleva a cabo anualmente el Centro de Estudios de Opinión Pública, más del 75% de los entrevistados se mostraron favorables al mantenimiento de la pena de muerte en el ordenamiento penal. UN ووفقا لما أظهرته نتائج الدراسة الاستقصائية للرأي العام التي يجريها سنويا مركز دراسات الرأي العام، بلغت نسبة المستجيبين الذين يؤيدون الإبقاء على عقوبة الإعدام في نظام العقوبات الجنائية أكثر من 75 في المائة.
    Por ello, el régimen saudita ha sido y sigue siendo el primer beneficiario de la imposición al Iraq de un régimen de sanciones totales, mientras que numerosos Estados del mundo, entre ellos los Estados vecinos del Iraq, han sufrido las consecuencias de la aplicación de este régimen de sanciones. UN وبذلك فقد كان النظام السعودي ولا يزال هو المستفيد من فرض نظام العقوبات الشاملة، بينما تضررت دول كثيرة في العالم ومن ضمنها دول مجاورة للعراق نتيجة تطبيقها نظام العقوبات المفروض على العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد