El objetivo general del proyecto, el Programa de transporte multimodal y de facilitación aduanera, era fomentar el crecimiento sostenible del comercio exterior de Mozambique corrigiendo las deficiencias del sistema de transporte y comercio. | UN | ويرمي هذا المشروع المتمثل في برنامج النقل المتعدد الوسائط والتيسير الجمركي، عموما، إلى تعزيز النمو المستدام للتجارة الخارجية الموزامبيقية عن طريق تدارك جوانب الضعف في نظام النقل والتجارة. |
La insuficiencia del sistema de transporte público puede impedir el acceso a esos servicios, especialmente en las zonas rurales. | UN | وقد يكون نظام النقل العام عائقا أمام وصولها إليه، فهو ضعيف خصوصا في المناطق الريفية. |
Eso implicaba usar uno de nuestros principales recursos: el sistema de transporte. | TED | بحيث يعني استخدام واحد من أعظم أصولنا نظام النقل لدينا. |
iv) Proyectos sobre el terreno. Tres proyectos regionales sobre el sistema de transporte de tránsito en los países en desarrollo insulares. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - ثلاثة مشاريع إقليمية بشأن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية. |
En las reuniones que se habían celebrado sucesivamente se habían recomendado medidas con el fin de mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وأوضح أن مختلف الاجتماعات التي عقدت قدمت توصيات فيما يتعلق بالاجراءات التي يلزم اتخاذها من أجل تحسين نظام النقل العابر. |
Kazajstán sigue dando atención prioritaria al desarrollo del sistema de transporte en tránsito en los Estados de Asia central y en los países en desarrollo vecinos. | UN | وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة. |
ii) Aumento del número de medidas normativas adoptadas por los países miembros relacionadas con la aplicación del sistema de transporte integrado del Mashreq árabe | UN | ' 2` ازدياد عدد تدابير السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
ii) Aumento del número de medidas normativas adoptadas por los países miembros relacionadas con la aplicación del sistema de transporte integrado del Mashreq árabe | UN | ' 2` ازدياد عدد تدابير السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
Se ha apoderado del sistema de transporte propio de la célula, y es transportado hacia el núcleo celular. su último botín, las maquinaria de ADN que necesita para tomar el control de la célula. | Open Subtitles | فقد استولت على نظام النقل في الخلية، ويُنقَل إلى النواة وهو هدفها، فهي تحتاج لآلات الحمض النووي لكي تتحكم بالخلية |
Actualmente apoya la revitalización de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), colabora con la Unión del Magreb Árabe en la revisión del sistema de transporte de los Estados árabes del Magreb y toman parte en la reestructuración de la CEDEAO. | UN | وتقدم حالياً الدعم من أجل تنشيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتعمل مع اتحاد المغرب العربي في استعراض نظام النقل في دول المغرب العربي وتساعد في إعادة تشكيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Para facilitar el transporte y el comercio internacionales se necesita un sistema multifacético que entrañe una mejor infraestructura y un mejor funcionamiento del sistema de transporte integrado. | UN | ويتطلب تسهيل النقل والتجارة الدوليين نهجا متعدد الجوانب يشمل تحسينات في الهياكل الأساسية وكذلك في تشغيل نظام النقل المتكامل. |
iv) Proyectos sobre el terreno. Tres proyectos regionales sobre el sistema de transporte de tránsito en los países en desarrollo insulares. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - ثلاثة مشاريع إقليمية بشأن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية. |
Además ha desarrollado el sistema de transporte fluvial hasta el Níger y está ejecutando un proyecto de renovación de los ferrocarriles. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع نظام النقل النهري إلى النيجر ويضطلع بمشروع لتجديد السكك الحديدية. |
Desde hace varios años hay un consenso sobre la necesidad de mejorar el sistema de transporte de tránsito en la región. | UN | وثمة توافق في الآراء قد تحقق منذ سنوات عديدة بشأن ضرورة تحسين نظام النقل العابر في المنطقة. |
el sistema de transporte y algunos centros públicos de salud son todavía inaccesibles a la mayoría de las personas con discapacidad. | UN | كما يتعذر على معظم الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إلى نظام النقل وإلى بعض المرافق الصحية العامة. |
Podría revisarse y analizarse el sistema de transporte público para velar por que los horarios y conexiones sean consonantes con las necesidades de transporte de las mujeres y los hombres. | UN | ويمكن إعادة النظر في نظام النقل العام وتحليله للتأكد من أن مواعيده ومساراته تدعم احتياجات المرأة والرجل على حد سواء. |
El petróleo seguirá dominando los sistemas de transporte, pero los combustibles líquidos basados en la biomasa cobrarán más importancia. | UN | وسيظل النفط يهيمن على نظام النقل لكن أنواع الوقود السائل المستند الى الكتلة اﻷحيائية سيزداد قسطها. |
Las decisiones relativas al sistema de transporte, incluidas las consideraciones ambientales, sociales y económicas, serán importantes para la consecución de los objetivos generales del desarrollo sostenible. | UN | وستكون القرارات التي ستتخذ بشأن نظام النقل بما في ذلك الاعتبارات البيئية، والاجتماعية والاقتصادية ذات أهمية في تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة. |
Se había elegido el lugar de la conferencia, se habían reservado salas de reuniones y se había organizado un sistema de transporte. | UN | وقد تم اختيار مكان الاجتماع وحجز قاعات الاجتماع وتنظيم نظام النقل. |
El sistema TIR se concibió inicialmente para el transporte por carretera, pero también puede utilizarse para el transporte en contenedores, por lo que es intermodal y puede emplearse para el transporte intercontinental. | UN | وكان نظام النقل البري الدولي قد وضع أصلاً للنقل البري، ولكنه يمكن أن يستخدم كذلك لنقل الحاويات؛ وهو بذلك نظام متعدد الوسائط ويمكن استخدامه للنقل عبر القارات. |
Del mismo modo, el diseño territorial debe prever la integración de la población recién llegada en el sistema del transporte público. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يخطط التصميم المكاني لإدماج السكان الوافدين في نظام النقل العام. |
57. En comparación con otros sistemas de tránsito aduanero regionales o internacionales, el principal factor de éxito del sistema TIR es que ofrece automáticamente una garantía al país de tránsito cuando se realiza una operación de transporte de tránsito. | UN | 57- وإذا قورن نظام النقل البري الدولي بغيره من نظم النقل الجمركي العابر الدولية أو الإقليمية فإن عامل النجاح الرئيسي في هذا النظام أنه يوفر تلقائياً ضمانة لبلد العبور عند تنفيذ عملية نقل عابر. |
273. Asimismo, dicho Ministerio está elaborando un conjunto de modificaciones de la legislación en vigor, con miras a reemplazar los descuentos para personas con discapacidad en el sistema de transporte por ayudas económicas específicas. | UN | 273- وتعمل وزارة السياسة الاجتماعية أيضا على إعداد تعديلات متعددة من أجل إدخالها في التشريعات القائمة بغرض استبدال نظام النقل بشروط ميسرة للأشخاص ذوي الإعاقة بمساعدة مالية موجهة إلى الأفراد. |
Algunas delegaciones dijeron que eran partidarias de un sistema basado exclusivamente en el régimen tradicional de extradición, modificado en la medida necesaria. Otras delegaciones apoyaron el régimen de traslado previsto en el estatuto. Algunas delegaciones apoyaron la conciliación de ambos sistemas para velar por la aplicación coherente del estatuto. | UN | وأعربت بعض الوفود في هذا الصدد عن تأييدها ﻹنشاء نظام يقوم كليا على النظام التقليدي لتسليم المجرمين، مع تعديله عند الاقتضاء، وساندت بعض الوفود اﻷخرى يقوم على نظام النقل على النحو المتوخى في النظام اﻷساسي، بينما أعربت بعض الوفود أيضا عن رأي يدعو إلى التوفيق بين النظامين لضمان الاتساق في تطبيق النظام اﻷساسي. |
Con el corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia, Armenia se convertirá en un importante eslabón del sistema de tránsito, y la concreción del programa de la Ruta de la Seda asegurará su acceso a las redes de transporte transeuropeo y transasiático. | UN | وفي إطار ممر النقل هذا بين أوروبا والقوقاز وآسيا، ستصبح أرمينيا حلقة هامة في نظام النقل العابر، كما أن تحقيق برنامج طريق الحرير سيوفر الوصول إلى شبكات النقل عبر كل من أوروبا وآسيا. |
Las prioridades del Líbano en el sector energético son finalizar la rehabilitación de sus centrales de energía, lograr que todas las regiones dispongan de electricidad y mejorar la calidad del sistema de transportes para reducir la contaminación atmosférica. | UN | وتتمثل الأولوية في استراتيجية الطاقة التي اعتمدها لبنان في إنجاز تأهيل معامل توليد الكهرباء لديه، وكفالة إمداد جميع المناطق بالكهرباء، وتحسين نوعية نظام النقل للتخفيف من تلوث الهواء. |