ويكيبيديا

    "نظام جزاءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un régimen de sanciones
        
    • del régimen de sanciones
        
    • régimen de sanciones de
        
    • el régimen de sanciones
        
    • Reglamento sobre las Sanciones Impuestas por
        
    • régimen de sanciones contra
        
    • un sistema de sanciones
        
    • el sistema de sanciones
        
    • régimen de sanciones que
        
    • las Sanciones de
        
    • al régimen de sanciones
        
    El Pakistán suscribe plenamente la opinión de que los derechos sociales, económicos y culturales deben tenerse en cuenta al elaborar un régimen de sanciones. UN وأعرب عن كامل تأييد وفده للرأي القائل بضرورة مراعاة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في أي نظام جزاءات يوضع.
    Los derechos económicos y sociales deben tenerse plenamente en cuenta al elaborar un régimen de sanciones apropiado. UN ويجب أن تؤخذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كلياً في الاعتبار عند تحديد نظام جزاءات ملائم.
    Por tanto, Côte d’Ivoire está obligado a incorporar en su legislación aduanera nacional las prohibiciones de la importación y exportación de los artículos prohibidos en virtud del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN لذلك، فإن كوت ديفوار ملزمة بأن تدرج ضمن تشريعاتها الجمركية الوطنية أحكاما تمنع استيراد وتصدير السلع المحظورة بموجب نظام جزاءات الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Bélgica ha asumido sus responsabilidades como corresponde y ha tenido muy en cuenta el régimen de sanciones de las Naciones Unidas desde el momento en que se decidió establecerlo. UN وقد نهضت حكومة بلجيكا بمسؤولياتها بالفعل، فأخذت في اعتبارها ببالغ الجد نظام جزاءات الأمم المتحدة بمجرد أن فُرضت تلك الجزاءات.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas jurídicos en relación con el régimen de sanciones contra Al-Qaida y su aplicación a nivel regional y nacional. UN بيد أن التحديات القانونية على الصعيدين الإقليمي والوطني التي تواجه نظام جزاءات تنظيم القاعدة وتنفيذه لا تزال قائمة.
    Dicha Notificación Pública además pone de relieve y abarca el alcance de la legislación subsidiaria 365.23, titulada " Reglamento sobre las Sanciones Impuestas por las Naciones Unidas a la República Popular Democrática de Corea " , que ya se mencionó anteriormente. UN ويزيد هذا الإشعار القانوني تأكيد وإيضاح نطاق النظام 365-23 المعنون " نظام جزاءات الأمم المتحدة (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) " ، الذي ورد أعلاه ذكر الإشعار القانوني الخاص به.
    un régimen de sanciones propuesto que no cumpla con las seis condiciones no debe imponerse o, en caso de imponerse, debe limitarse inmediatamente. UN وأي نظام جزاءات مقترح لا ينجح في هذا الاختبار ينبغي ألا يُفرض، أو إذا فرض فينبغي تخفيفه على الفور.
    39. La aclaración de las declaraciones y decisiones de los comités de sanciones es una contribución importante a la aplicación uniforme de un régimen de sanciones. UN ٩٣ - وبيانات لجان الجزاءات وقراراتها التوضيحية تمثل مساهمة هامة في تطبيق أي نظام جزاءات تطبيقا موحدا.
    Debe considerarse ilegal toda disposición de un régimen de sanciones que autorice la acción militar contra esos bienes o que niegue la reparación o el reaprovisionamiento de los ilegalmente dañados durante un conflicto armado. UN وأي حكم في نظام جزاءات يجيز القيام بأعمال عسكرية لتدمير هذه المواد أو يرفض إصلاح وإعادة استخدام ما تضرر منها بشكل غير قانوني أثناء النزاع المسلح حكم يجب اعتباره غير قانوني.
    En el artículo 70 del Protocolo I se prevén acciones de socorro en beneficio de la población civil; toda disposición de un régimen de sanciones que limitara o modificara las acciones de socorro sería violatoria de dicho artículo. UN وتنص المادة 70 من البروتوكول الأول على القيام بأعمال الغوث لصالح السكان المدنيين، وأي حكم في نظام جزاءات يقيد أو يعدل أعمال الإغاثة يشكل انتهاكاً لهذه المادة.
    104. Sin embargo, existen situaciones en que un régimen de sanciones, que en un primer momento podía considerarse aceptable, no cumple más adelante con las seis condiciones. UN 104- أن هناك حالات يمكن أن يعتبر فيها نظام جزاءات مقبولاً في البداية ولكنه يفشل لاحقاً.
    Son cada vez más los Estados de todas las regiones que, conscientes de los beneficios que se deriven de un régimen de sanciones del Consejo de Seguridad más eficaz, deciden participar activamente en su gestación. UN وترى الدول بصورة متزايدة الفائدة العائدة من جعل نظام جزاءات مجلس الأمن فعالا بقدر المستطاع، وتحدو عدد متزايد من الدول في جميع المناطق الرغبة في المشاركة بنشاط فـي تحديد شكل تطوره.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá trabajando estrechamente con la UNAMA para sacar el máximo partido del régimen de sanciones de la resolución 1267 (1999) en aras a la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán y los países vecinos. UN كما سيواصل فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعظيم مساهمة نظام جزاءات القرار 1267 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá trabajando estrechamente con la UNAMA para sacar el máximo partido del régimen de sanciones de la resolución 1988 (2011) en aras de la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán y los países vecinos. UN كما سيواصل فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لزيادة مساهمة نظام جزاءات القرار 1988 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    El régimen de sanciones de las Naciones Unidas desempeña una función crucial en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN 14 - ويؤدي نظام جزاءات الأمم المتحدة دوراً حاسماً في صون السلم والأمن الدوليين.
    Cambios introducidos en el régimen de sanciones contra Al-Qaida desde 2004 UN التغيُّرات التي طرأت على نظام جزاءات القاعدة منذ عام 2004
    En el artículo 4 de la legislación subsidiaria de Malta, Notificación Pública 251, de 2009, titulada " Reglamento sobre las Sanciones Impuestas por las Naciones Unidas a la República Popular Democrática de Corea (Nuevas Sanciones) (2009)), se establece lo siguiente: UN وتنص المادة 4 من نظام مالطة، الإشعار القانوني رقم 251 لعام 2009 المعنون " نظام جزاءات الأمم المتحدة (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (جزاءات إضافية) " على ما يلي:
    Primeramente, mientras no se implante un sistema de sanciones para los casos de mal desempeño, las iniciativas introducidas para promover la rendición de cuentas no tendrán real influencia. UN أولا، أنه في ظل عدم وجود نظام جزاءات للقصور في الأداء، لن يكون للمبادرات المدخلة لتعزيز المساءلة تأثير فعلي.
    Es el sistema de sanciones más prolongado y riguroso que hayan aplicado los Estados Unidos contra algún país en toda su historia. UN إنه أطول وأشق نظام جزاءات تفرضه الولايات المتحدة ضد أي بلد عبر تاريخها.
    Un ejemplo concreto al respecto es el hecho de que estamos padeciendo pérdidas financieras excesivas como consecuencia de haber adherido, de buena fe, al régimen de sanciones que las Naciones Unidas han impuesto contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وهناك مثال محدد على ذلك وهو أننا نعاني من خسائر مالية مفرطة نتيجة لانضمامنا، بحسن نية، الى نظام جزاءات اﻷمم المتحدة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tales acontecimientos exigen una revisión de la integración y coordinación de las sanciones por las Naciones Unidas, la relación entre las Sanciones de las Naciones Unidas y los instrumentos e instituciones externos y los nuevos desafíos que afronta el sistema de sanciones de las Naciones Unidas. UN وتدعو هذه التطورات إلى مراجعة التكامل والتنسيق في الأمم المتحدة بشأن الجزاءات، والعلاقة بين جزاءات الأمم المتحدة والمؤسسات والأدوات الخارجية، والتحديات الناشئة التي تواجه نظام جزاءات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد