Lo que es más importante, debemos ayudar a fortalecer los mecanismos que se necesitan para asegurar que este hito lleve a un sistema de gobierno debidamente constituido y libremente elegido. | UN | واﻷهم من ذلك، يجب أن نساعد على تعزيز اﻵليات اللازمة للتيقن من أن هذا المعلم يفضي الى قيام نظام حكم دستوري على النحو الواجب، ومنتخب بحرية. |
Al igual que los shonas, los ndebele también tenían un sistema de gobierno. | UN | وكان لمجموعة نديبيلي السكانية، شأنها شأن مجموعة شونا، نظام حكم. |
La falta de una tradición fuerte a este respecto confiere mayor importancia a la necesidad de apoyar esas iniciativas, a fin de garantizar el éxito de la transición hacia un sistema de gobierno democrático. | UN | وعدم وجود تقليد راسخ في هذا المجال يجعل دعم هذه المبادرات مهماً لنجاح الانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي. |
No puede esperarse mucho más después de tres años de un régimen ilegal. | UN | ومن غير الممكن توقع الكثير بعد ثلاث سنوات في ظل نظام حكم غير شرعي. |
Las estrategias para ejecutar el programa de desarrollo requieren un sistema de gobernanza transparente, participativo, sujeto a la rendición de cuentas y basado en el estado de derecho. | UN | وتتطلب استراتيجيات تنفيذ برنامج التنمية توفر نظام حكم شفاف ومساءل ومستند إلى المشاركة وقائم على أساس سيادة القانون. |
Hasta la fecha, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray ha deportado a 60.000 eritreos de Etiopía por motivos étnicos. | UN | وحتى اﻵن، رَحَل نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي ٠٠٠ ٦٠ إريتري من إثيوبيا اختيروا على أساس انتمائهم اﻹثني. |
Las mujeres cumplieron una función esencial en el proceso de paz posterior al colapso del régimen de los talibanes. | UN | وقد أدت النساء دوراً لا غنى عنه في عملية السلام التي أعقبت سقوط نظام حكم طالبان. |
En 1994 los habitantes de Malawi optaron por un sistema de gobierno democrático multipartidista que garantiza las libertades fundamentales a todos sus ciudadanos. | UN | وفي عام ١٩٩٤ اختار الملاويون نظام حكم ديمقراطي متعدد اﻷحزاب يكفل الحقوق اﻷساسية لكل مواطن. |
La Constitución de Nueva Zelandia recoge y establece el hecho de que Nueva Zelandia es una monarquía y una democracia que cuenta con un sistema de gobierno parlamentario. | UN | يقرر دستور نيوزيلندا أنها ملكية، وأنها تتبع نظام حكم برلماني، وأنها ديمقراطية. |
El pueblo ha adquirido capacidad política mediante un sistema de gobierno local revolucionario. | UN | وما فتئ الشعب يعزز من خلال نظام حكم محلي ثوري. |
En 1973 Zambia aprobó una nueva Constitución que introdujo un sistema de gobierno de partido único. | UN | وفي عام 1973 اعتمدت زامبيا دستوراً جديداً أقر نظام حكم الحزب الواحد. |
Debimos hacer la transición a un sistema de gobierno más democrático, y en el proceso, nos convertimos en una democracia plena. | UN | وتعين علينا تنفيذ عملية انتقالية إلى نظام حكم ديمقراطي مكتمل، تحول، أثناءها، إلى ديمقراطية قائمة بذاتها. |
En virtud de la nueva Constitución, las Islas Turcas y Caicos siguen funcionando con un sistema de gobierno ministerial. | UN | 7 - وبموجب الدستور الجديد، ما زالت جزر تركس وكايكوس تعمل على أساس نظام حكم وزاري. |
La falta de respeto por los derechos humanos se había convertido en un sistema de gobierno y era motivo de mucho sufrimiento para el pueblo de Guinea. | UN | وقد أصبح عدم احترام حقوق الإنسان نظام حكم وسبباً لمعاناة كبيرة في أوساط الشعب الغيني. |
Por largo tiempo, la mayor parte de la población vivió sometida a un régimen de segregación y discriminación racial. | UN | وعاش معظم السكان على مدى فترة طويلة تحت نظام حكم يقوم على العزل والتمييز العنصريين. |
Teniendo en cuenta la necesidad y el anhelo de que se restablezca el estado de derecho y se instituya un régimen democrático federal de administración pública, | UN | وحيث أن هناك حاجة إلى إعادة إقرار سيادة القانون وتأسيس نظام حكم ديمقراطي اتحادي، وحيث تتوفر الرغبة في ذلك؛ |
El objetivo era lograr transparencia en la votación con miras a fortalecer un sistema de gobernanza transparente y responsable en Bangladesh. | UN | وكان الهدف من ذلك تحقيق شفافية الاقتراع بما يعزز إرساء نظام حكم مسؤول وشفاف في بنغلاديش. |
Dijo que, de hecho, había tratado de bloquear varios pagos que estaban relacionados con el régimen del ex Presidente Taylor. | UN | وذكر أنه حاول في واقع الأمر أن يعرقل تسديد عدة فواتير تعود إلى عهد نظام حكم تايلور. |
Los refugiados somalíes procedían de la provincia de Awdal, Somalia noroccidental, y abandonaron su país como resultado del conflicto nacional y de la guerra civil y, sobre todo, de la caída del régimen de Siad Barre en 1991. | UN | وكان اللاجئون الصوماليون قد أتوا أصلا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال بعد أن فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، أساسا عقب سقوط نظام حكم زياد بري في عام ١٩٩١. |
Por otra parte, el hecho de mantener un gobierno militar durante cuatro años constituye una grave violación del artículo 25 del Pacto que prevé una forma democrática de gobierno. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قال إن بقاء حكومة عسكرية لمدة أربع سنوات يشكل انتهاكاً جسيماً للمادة ٥٢ من العهد التي تنص على قيام نظام حكم ديمقراطي. |
Es fundamental que el parlamento pueda supervisar la acción de gobierno y fomentar un sistema de gestión de los asuntos públicos responsable y transparente. | UN | إنه ﻷمر حيوي أن يكون البرلمان قادرا على مراقبة أعمال الحكومة، وتعزيز نظام حكم يقوم على المساءلة والشفافية. |
El estado es republicano y el sistema de gobierno es democrático-presidencialista y unicameral. | UN | وغواتيمالا جمهورية ذات نظام حكم رئاسي ديمقراطي ومجلس تشريعي واحد. |
Como primer paso para establecer un sistema de buena gestión pública, esos países deben estabilizar su gobierno central. | UN | وكخطوة أولى نحو إقامة نظام حكم سليم، يتعين على هذه البلدان تحقيق استقرار حكوماتها المركزية. |
También consideramos muy importante el establecimiento de una gobernanza justa, abierta y responsable y el aumento de la eficacia de la política en contra de la corrupción que se persigue. | UN | كما أننا نولي أهمية كبري لإنشاء نظام حكم نزيه مفتوح ومسؤول ولتعزيز فعالية سياسة مكافحة الفساد التي نتبعها. |
Igualmente, deseamos aplaudir las audaces medidas adoptadas por el Gobierno de la República Federal de Nigeria, este importantísimo país de África, para permitirle el retorno al gobierno democrático y a un sistema de administración pública dirigida a servir los intereses de todos sus habitantes. | UN | ونود بالمثل أن نحيي الخطوات الشجاعة التي اتخذتها حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، هذا البلد البالغ اﻷهمية في أفريقيا، للعودة إلى النظام الديمقراطي وإلى نظام حكم موجه لخدمة مصالح أبناء شعبها كافة. |