ويكيبيديا

    "نظام خدمات الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sistema de servicios de apoyo
        
    • el sistema de servicios de apoyo
        
    • el sistema de los servicios de apoyo
        
    • al sistema de servicios de apoyo
        
    • del sistema de los servicios de apoyo
        
    • un sistema de servicios de apoyo
        
    Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    La primera era la aplicación del sistema de servicios de apoyo técnico. UN اﻷولى هي تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني.
    Algunas delegaciones convinieron en que el sistema de servicios de apoyo técnico, con objetivos más definidos y mejores servicios de apoyo técnico, seguía siendo la mejor opción. UN واتفقت بعض الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقنية الحالي، معززا من حيث التركيز والدعم التقنية، يظل أفضل خيار.
    el sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع اﻹقليمية.
    Otra delegación solicitó información acerca de la manera en que se insertaba el sistema de los servicios de apoyo técnico en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي يجري بها ربط نظام خدمات الدعم التقني بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Se ha evaluado con carácter preliminar que la estructura actual del sistema de servicios de apoyo Técnico adolece de ciertos problemas que han sido y seguirán siendo difíciles de resolver. UN والتقييم اﻷولي هو أن نظام خدمات الدعم التقني، بتشكيله الحالي، ينطوي في صميمه على مشاكل معينة كان من الصعب وسيبقى من الصعب التغلب عليها.
    Destacó además que las aportaciones del sistema de servicios de apoyo técnico eran muy apreciadas en los programas por países. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكد أن إسهامات نظام خدمات الدعم التقني تحظى باعتراف واسع وبتقدير عال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Desde entonces, el FNUAP ha revisado algunos de los aspectos del sistema de servicios de apoyo técnico sobre la base de exámenes detallados realizados durante los últimos dos años. UN ومنذ ذلك الحين، قام الصندوق بتنقيح بعض جوانب نظام خدمات الدعم التقني، اعتمادا على الاستعراضات المتعمقة التي أجريت خلال السنتين الماضيتين.
    El enfoque multisectorial y multidisciplinario del sistema de servicios de apoyo técnico contribuye a atender con eficacia las preocupaciones de los países en materia de población y desarrollo. UN ويُسهم النهج المتعدد القطاعات والتخصصات الذي يتبعه نظام خدمات الدعم التقني في الترويج الفعال لما يعتري البلدان من شواغل تتعلق بالسكان والتنمية.
    Paralelamente, el sistema perdería la singular colaboración interinstitucional que existe en el marco del sistema de servicios de apoyo técnico y que beneficia a los países en que se ejecutan programas. UN ويقترن بذلك أن النظام سيفقد أسلوب التعاون الوحيد المشترك بين الوكالات القائم داخل نظام خدمات الدعم التقني والذي تنتفع به البلدان المستفيدة من البرنامج.
    A. Presupuesto del sistema de servicios de apoyo técnico, 1996-1999 UN ألف - ميزانية نظام خدمات الدعم التقني للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩
    Algunas delegaciones convinieron en que el sistema de servicios de apoyo técnico, con objetivos más definidos y mejores servicios de apoyo técnico, seguía siendo la mejor opción. UN واتفقت بعض الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقنية الحالي، معززا من حيث التركيز والدعم التقنية، يظل أفضل خيار.
    el sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع الإقليمية.
    La evaluación se centrará en el análisis de la eficacia de los mecanismos y los procedimientos establecidos para poner en marcha el sistema de servicios de apoyo técnico, a fin de poder hacer recomendaciones con miras a mejorarlo. UN وسيكون تركيزه على تحليل فعالية اﻵليات والاجراءات التي وضعت لجعل نظام خدمات الدعم التقني تشغيليا بغية وضع التوصيات من أجل تحسينه.
    54. El equipo de evaluación formuló numerosas recomendaciones para mejorar el sistema de servicios de apoyo técnico a nivel nacional, regional y de las sedes. UN ٥٤ - وأصدر فريق التقييم توصيات عديدة لتحسين نظام خدمات الدعم التقني على صعيد كل من القطر واﻹقليم والمقر.
    En colaboración con la FAO, el FNUAP estudia cómo fortalecer, mediante el sistema de servicios de apoyo técnico, un mecanismo común para supervisar la aplicación de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Esta flexibilidad permitía adaptar con bastante rapidez el sistema de los servicios de apoyo técnico a la demanda de asistencia técnica que fluctuaba constantemente. UN وتساعد هذه المرونة نظام خدمات الدعم التقني على التكيف بسرعة نسبيا مع الاحتياجات الدائمة التغير الى المساعدة التقنية.
    Otra delegación solicitó información acerca de la manera en que se insertaba el sistema de los servicios de apoyo técnico en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي يجري بها ربط نظام خدمات الدعم التقني بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Esta flexibilidad permitía adaptar con bastante rapidez el sistema de los servicios de apoyo técnico a la demanda de asistencia técnica que fluctuaba constantemente. UN وتساعد هذه المرونة نظام خدمات الدعم التقني على التكيف بسرعة نسبيا مع الاحتياجات الدائمة التغير الى المساعدة التقنية.
    Este informe se presenta a la Junta Ejecutiva en respuesta a las decisiones 95/34 y 98/6, relativas al sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP. UN ٦ - وهذا التقرير مقدم إلى المجلس التنفيذي استجابة للمقررين ٩٥/٣٤ و ٩٨/٦ بشأن نظام خدمات الدعم التقني التابع للصندوق.
    La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) reconoció que era necesario que el Fondo reservara recursos para poder desempeñar mejor sus funciones administrativas y de coordinación sustantiva y mejorar así el funcionamiento del sistema de los servicios de apoyo técnico. UN وقالت إنها تسلم بأن الصندوق يحتاج إلى أن يدخر جزءا من الموارد حتى يمكنه الاضطلاع بمهامــــه المتعلقـــــة باﻹدارة والتنسيق الفني بشكل أفضل، مما يؤدي إلى تحسين أداء نظام خدمات الدعم التقني.
    En esta hipótesis se preveía que ya no habría un sistema de servicios de apoyo técnico, sino que se recurriría a consultores para prestar asesoramiento y asistencia, caso por caso, atendiendo a las necesidades concretas de los distintos países. UN وفي هذا السياق تُوخي الاستغناء عن نظام خدمات الدعم التقني؛ ويستخدم الاستشاريون، عوضا عن ذلك، لتقديم المشورة والمساعدة على أساس كل حالة بعينها استجابة للاحتياجات المحددة لكل بلد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد