Declaraciones escritas: derecho a la alimentación, promoción de un orden internacional más democrático y más justo, y crisis alimentaria. | UN | بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية. |
Es decisivo promover un nuevo código de ética para garantizar el surgimiento de un orden internacional más justo y equitativo. | UN | كما أن من الحيوي تعزيز مدونة أخلاق جديدة لضمان بروز نظام دولي أكثر عدالة وأكثر انصافا. |
Esta aserción subraya el primer paso importante en la larga ruta hacia un orden internacional más democrático. | UN | وذلك التوكيد هو أساس الخطوة المهمة الأولى على طول الطريق المؤدي إلى نظام دولي أكثر ديمقراطية. |
Es preciso elaborar un sistema internacional más coherente y eficaz, aunque sin restar vitalidad a sus componentes ni renunciar a asumir riesgos. | UN | ومن الضروري تصميم نظام دولي أكثر ترابطا وكفاءة لا يقلل من حيوية أجزائه أو من الاستعداد للمخاطرة. |
Recuerdo el optimismo compartido por muchos acerca de un sistema internacional más humano y armonioso. | UN | وأذكر التفاؤل الذي عم الكثيرين بشأن قيام نظام دولي أكثر إنسانية وانسجاما. |
Unicamente se aplica en situaciones en las que no rige una norma o régimen internacional más específico. | UN | فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا. |
Sin embargo, las Naciones Unidas deberían seguir ejerciendo su influencia en los esfuerzos mundiales por conseguir un orden internacional más estable y justo. | UN | إلا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل حفز الجهود العالمية من أجل إقامة نظام دولي أكثر استقرارا وعدالة. |
Tenemos grandes desafíos, grandes retos que estamos abordando con fe en un orden internacional más justo y también con fe en la propia capacidad realizadora de nuestra gente. | UN | وأمامنا تحديات جسيمة، ولكن مع الإيمان بقـدرة شعبنا نتصدى لها من أجل بناء نظام دولي أكثر عدالة. |
Para concluir, quisiera enfatizar que Cuba aboga por un orden internacional más justo, equitativo y en paz. | UN | في الختام، أود التأكيد على أن كوبا تدعو إلى نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، وسلاما. |
No reclamamos paternalismo para África, sino igualdad de oportunidades, como parte de un orden internacional más justo y equitativo. | UN | ونحن لا نطالب بالولاية الأبوية على أفريقيا، ولكن بالمساواة في الفرص، كجزء من نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا. |
Sin embargo, se necesita una labor y empeño continuos para instaurar un orden internacional más justo. | UN | إلا أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهد والالتـزام بغية إنشاء نظام دولي أكثر عدلا. |
El Experto independiente desearía examinar la forma en que las instituciones religiosas pueden contribuir también a un orden internacional más democrático y equitativo. | UN | ويود الخبير المستقل أن يستكشف كيف يمكن للمؤسسات الدينية أن تساهم أيضاً في قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً. |
Las restricciones arbitrarias e indebidas del goce efectivo de las libertades fundamentales, como la libertad de asociación, de reunión pacífica y de expresión, obstaculizan gravemente la efectividad de un orden internacional más democrático. | UN | فالقيود التعسفية والتي لا موجب لها المفروضة على التمتع الفعلي بالحريات الأساسية، بما فيها حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والتعبير، تعيق بشكل خطير قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية. |
Pero es preciso admitir que la aplicación sigue siendo insuficiente. Conseguir un orden internacional más democrático y equitativo no es ninguna utopía. | UN | وتستمر الثغرة في التنفيذ على نحو لا يمكن إنكاره، غير أن تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً ليس أمراً وهمياً. |
Exhortó al establecimiento de un orden internacional más humano y equitativo, en el que prevaleciera la justicia social. | UN | ودعت إلى إقامة نظام دولي أكثر إنسانية وإنصافا تسود فيه العدالة الاجتماعية. |
Hay que procurar construir un sistema internacional más estable y participativo. | UN | وينبغي بذل الجهود اللازمة لإقامة نظام دولي أكثر استقرارا واتساما بالطابع القائم على المشاركة. |
Hay que procurar construir un sistema internacional más estable y participativo. | UN | وينبغي بذل الجهود اللازمة لإقامة نظام دولي أكثر استقرارا واتساما بالطابع القائم على المشاركة. |
La única manera que tenemos de construir un sistema internacional más justo es a través del máximo respeto por las creencias de ambas partes. | UN | إن السبيل الوحيد أمامنا لبناء نظام دولي أكثر عدلا هو إبداء أقصى حدود الاحترام لمعتقدات الجانبين. |
Mi delegación está dispuesta a seguir buscando un sistema internacional más seguro y democrático en esta institución de alto nivel. | UN | إن وفد بلدي على استعداد لمواصلة البحث في هذه المؤسسة الرفيعة المستوى عن نظام دولي أكثر أمناً وديمقراطيةً. |
Las mejoras de los sistemas estadísticos nacionales seguirán beneficiando a las estadísticas internacionales, mientras que un sistema internacional más eficaz proporcionará un asesoramiento más coherente y un mejor apoyo a las actividades nacionales. | UN | كما ستساهم التحسينات المدخَلة على النظم الإحصائية القطرية في زيادة تحسين الإحصاءات الدولية، وفي نفس الوقت سيقدم نظام دولي أكثر فعالية مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة الوطنية. |
Únicamente se aplica en situaciones en las que no rige una norma o régimen internacional más específico. | UN | فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا. |
IV. Obstáculos para lograr la efectividad de un orden internacional que sea más | UN | رابعاً - العقبات التي تحول دون إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً 32-52 17 |