Esta es una muestra clara de la aspiración de todos los pueblos a un orden internacional basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذا دليل واضح على تطلع كل الشعوب إلى نظام دولي يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Trinidad y Tabago cree que en las relaciones entre los Estados debe respetarse un orden internacional basado en el Estado de derecho. | UN | تؤمن ترينيداد وتوباغو بأن على الدول أن تحترم في علاقاتها أي نظام دولي يقوم على سيادة القانون. |
La Corte Internacional de Justicia es sin duda el órgano central de un orden internacional basado en el estado de derecho. | UN | ولا شك في أن محكمة العدل الدولية هي أساس أي نظام دولي يقوم على سيادة القانون. |
Mi país se adhiere a un orden internacional basado en la paz, la seguridad y el derecho al desarrollo de todos los países. | UN | إن بلدي ملتزم بإنشاء نظام دولي يقوم على السلام والأمن وحق جميع البلدان في التنمية. |
Sólo un orden internacional basado en la justicia socioeconómica puede salvar a la humanidad. | UN | ولا تتمثل نجاة البشرية إلا في نظام دولي يقوم على العدل الاجتماعي والاقتصادي. |
20. Eritrea sigue firmemente decidida a defender y desarrollar un orden internacional basado en el estado de derecho, con las Naciones Unidas como elemento central. | UN | 20 - وقال إن إريتريا لا تزال ملتزمة بدعم وتطوير نظام دولي يقوم على سيادة القانون، تكون الأمم المتحدة في صميمه. |
La objetivo de Parlamentarios por la Acción Mundial es contribuir a la creación de un orden internacional basado en normas para un mundo más equitativo, seguro y democrático. | UN | تهدف المنظمة إلى الإسهام في إنشاء نظام دولي يقوم على القواعد من أجل عالم أكثر إنصافا وأمنا وديمقراطية. |
Durante la celebración del centenario se destacaron la necesidad permanente de un orden internacional basado en el imperio del derecho internacional y el deber constante de la comunidad internacional de consolidar la paz y de prevenir y eliminar las violaciones de las normas internacionales. | UN | وقد تم التأكيد في الذكرى المئوية على استمرار الحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون الدولي، واستمرار واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع وقمع انتهاكات القواعد الدولية. |
Por ello, Chile no está a favor de un orden internacional basado en un grupo fijo de Estados que posean armas nucleares mientras que en la gran mayoría de los Estados están prohibidas. | UN | ولذلك، فإن شيلي لا تؤيد وجود نظام دولي يقوم على امتلاك مجموعة محددة من الدول للأسلحة النووية في حين يُحظر ذلك على الأغلبية العظمى من الدول. |
La Unión Europea ha formulado tres objetivos estratégicos para sí: encarar estas amenazas, promover la seguridad regional, y seguir construyendo un orden internacional basado en un multilateralismo eficaz. | UN | والاتحاد الأوروبي قد صاغ لنفسه ثلاثة أهداف استراتيجية هي مواجهة الأخطار, وتعزيز الأمن الإقليمي, وبناء نظام دولي يقوم على التعددية الفعالة. |
Insta a todos los agentes del plano internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana y la comprensión mutua. | UN | ويحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على بناء نظام دولي يقوم على الشمول والعدالة والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل. |
La Unión Europea está decidida a defender y promover un orden internacional basado en el derecho internacional, incluida la normativa de derechos humanos, en el que las Naciones Unidas ocupen un lugar central. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بدعم وبناء نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان الذي تكمن الأمم المتحدة في صميمه. |
A nivel internacional, el estado de derecho promueve un orden internacional basado en el cumplimiento por parte de los Estados del derecho internacional, en oposición a un orden determinado por el poder o por la urgencia. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تتطلب سيادة القانون وجود نظام دولي يقوم على امتثال الدول للقانون الدولي وليس على مجموعة من القواعد التي تمليها الحكومة التي تتولى السلطة أو الطوارئ. |
El Informe de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa, publicado en junio, nos recordó a todos la necesidad de una estrategia de cooperación con respecto a la seguridad colectiva y de un orden internacional basado en normas. | UN | إن تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، الذي صدر في حزيران/يونيه، ذكّرنا جميعا بضرورة اتباع نهج تعاوني في سبيل الأمن الجماعي والحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس القانون. |
La Unión Europea tiene el firme propósito de apoyar y fomentar un orden internacional basado en el derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, y en el estado de derecho, en que las Naciones Unidas ocupan un lugar central. | UN | 7 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بنصرة وتطوير نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وسيادة القانون تكون الأمم المتحدة مركزه. |
La dimensión internacional del estado de derecho es de la máxima importancia para la creación de un orden internacional basado en el respeto del derecho internacional, el compromiso con los objetivos y los principios de la Carta y la promoción de la opción de la diplomacia multilateral sobre la base de la equidad y la justicia y sin dobles raseros ni aplicación selectiva del derecho. | UN | والبُعد الدولي لمبدأ سيادة القانون له أهمية قصوى بالنسبة لإنشاء نظام دولي يقوم على احترام القانون الدولي، والالتزام بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، وتعميق خيار الدبلوماسية المتعددة الأطراف الذي يستند إلى العدل والإنصاف ويبتعد عن سياسة الكيل بمكيالين وعن التطبيق الانتقائي للقانون. |
17. Los presidentes reiteran las opiniones expresadas en su declaración de Viena en el sentido de que el cumplimiento pleno y eficaz de las obligaciones impuestas en virtud de tratados internacionales es un elemento esencial de un orden internacional basado en el imperio del derecho. | UN | ٧١ - يكرر رؤساء الهيئات ما سبق أن أعربوا عنه من آراء في بيان فيينا، الذي أدلوا به، من أن الامتثال الكامل والفعال للالتزامات التعاهدية الدولية يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام دولي يقوم على حكم القانون. |
El Sr. Ahern (Irlanda) dice que para Irlanda reviste fundamental importancia contar con un orden internacional basado en normas y con instituciones internacionales sólidas. | UN | 40 - السيد أهيرن (أيرلندا): قال إن أيرلندا ترى أن إقامة نظام دولي يقوم على القواعد ومؤسسات دولية قوية أمر يكتسي أهمية أساسية. |
El Sr. Ahern (Irlanda) dice que para Irlanda reviste fundamental importancia contar con un orden internacional basado en normas y con instituciones internacionales sólidas. | UN | 40 - السيد أهيرن (أيرلندا): قال إن أيرلندا ترى أن إقامة نظام دولي يقوم على القواعد ومؤسسات دولية قوية أمر يكتسي أهمية أساسية. |
La Sra. Schonmann (Israel) expresa un firme compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y dice que hay que promover el concepto de un orden internacional basado en el estado de derecho. | UN | 61 - السيدة شونمان (إسرائيل): أعربت عن الالتزام القوي بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وقالت إن من الضروري تشجيع الأخذ بمفهوم نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون. |