Además, estos casos poseen elementos singulares por los que la institución de un sistema de gestión de casos sería particularmente útil. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتميز قضايا الاتجار بالبشر بعناصر فريدة تجعل إنشاء نظام لإدارة القضايا مفيداً بصفة خاصة. |
Resulta prioritario disponer de un sistema de gestión de casos. | UN | وإيلاء الأولوية لضرورة إنشاء نظام لإدارة القضايا. |
:: Establecer un sistema de gestión de casos para las autoridades centrales y ampliar sus programas de fomento de la capacidad; | UN | * إنشاء نظام لإدارة القضايا لدى السلطات المركزية، وزيادة برامج بناء القدرات لديها؛ |
En el marco de la campaña se organizaron asambleas públicas en varios lugares de destino, se publicó un manual titulado Guía para la resolución de controversias en los seis idiomas oficiales y se puso en marcha un sistema de gestión de causas basado en la web y un sitio web específico. | UN | وشملت هذه الحملة عقد لقاءات مفتوحة في مختلف مراكز العمل، ونشر كتيب بعنوان " دليل لفض النزاعات " باللغات الرسمية الست، واستحداث نظام لإدارة القضايا على شبكة الإنترنت فضلا عن موقع شبكي مخصص. |
Se creó el grupo de trabajo conjunto del Fiscal General y las Naciones Unidas, con representantes nombrados por el Comisionado de la Policía de las Naciones Unidas, encargado de ejecutar las recomendaciones del Grupo de Trabajo encargado del sector de la justicia para mejorar la relación entre la policía y la fiscalía, incluso mediante el establecimiento de un sistema de tramitación de casos | UN | إنشاء الفريق العامل المشترك بين مكتب المدعي العام والأمم المتحدة، الذي يشمل ممثلين يعينهم مفوض شرطة الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ توصيات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالعدالة المتعلقة بتحسين العلاقات بين الشرطة والادعاء، التي شملت إنشاء نظام لإدارة القضايا |
La aplicación de un sistema de gestión de casos | UN | تنفيذ نظام لإدارة القضايا |
6. La posibilidad de articular un sistema de gestión de casos dependerá de la capacidad, los recursos y las prioridades de las instituciones que tramitan casos de trata. | UN | 6- ولسوف تتوقف المقدرة التي تمكّن من تنفيذ نظام لإدارة القضايا على قدرات المؤسسات المشمولة في معالجة قضايا الاتجار بالبشر وعلى مواردها وأولوياتها. |
B. La aplicación de un sistema de gestión de casos | UN | باء- تنفيذ نظام لإدارة القضايا |
hacer todo lo posible por instaurar un sistema de gestión de casos en la autoridad central para que las peticiones de asistencia judicial recíproca faciliten, entre otras cosas, el control periódico de la duración de los procedimientos de asistencia judicial recíproca a fin de mejorar la práctica habitual; y | UN | :: بذل الجهود لإقامة نظام لإدارة القضايا ضمن السلطة المركزية المنوطة بالبت في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، من أجل تيسير تحقيق عدة أهدافٍ ومنها الرصد المنتظم للفترة التي تستغرقها إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، لأغراض تحسين المُمارسة الموحَّدة؛ |
:: La introducción en febrero de 2014 por parte del Tribunal Superior de Abuya de una directiva sobre prácticas para jueces encaminada a establecer un sistema de gestión de casos que contribuiría a acabar con los retrasos en la adjudicación de casos de corrupción. 2.3. | UN | :: صدور توجيه للقضاة من رئيس قضاة المحكمة العليا في أبوجا في شباط/فبراير 2014 بشأن الممارسة، يهدف إلى إرساء نظام لإدارة القضايا يسهم في القضاء على التأخير في الفصل في قضايا الفساد. |
q) Contratar a expertos internacionales para capacitar y orientar a los fiscales en el establecimiento de un sistema de gestión de casos y en la regulación de las conductas y la respuesta a las denuncias; | UN | (ف) استقدام خبراء دوليين لتدريب أعضاء النيابة العامة وتوجيههم قصد إقامة نظام لإدارة القضايا وضبط السلوك ومعالجة الشكاوى؛ |
l) Contratar a expertos internacionales para capacitar y orientar a los fiscales en el establecimiento de un sistema de gestión de casos y en la regulación de las conductas y la respuesta a las denuncias; | UN | (ل) استقدام خبراء دوليين لتدريب أعضاء النيابة العامة وتوجيههم قصد إقامة نظام لإدارة القضايا وضبط السلوك ومعالجة الشكاوى؛ |
74. Se desarrolló una nueva versión de la base de datos interna de casos de derechos humanos del ACNUDH; es un sistema de gestión de casos concebido para sistematizar, armonizar y mejorar la reunión de información sobre violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como sobre su documentación, análisis y notificación. | UN | 74- وبدأ تشغيل نسخة جديدة من قاعدة بيانات المفوضية الداخلية لقضايا حقوق الإنسان، وهو نظام لإدارة القضايا صمم من أجل اتّباع أسلوب منهجي ومتسق ومحسّن في عمليات جمع وتوثيق وتحليل انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والإبلاغ عنها. |
Estas solicitudes hacían referencia al establecimiento de un sistema de gestión de casos en que se archivarían datos y estadísticas sobre solicitudes de cooperación internacional (formuladas o recibidas). | UN | وكانت تلك الطلبات تتصل بإنشاء نظام لإدارة القضايا يتيح الاحتفاظ بالبيانات والإحصاءات المتعلقة بطلبات التعاون الدولي (الواردة منها والصادرة). |
:: Artículo 36: Resumen de buenas prácticas y enseñanzas extraídas; leyes modelo; redacción de textos legislativos; asesoramiento jurídico; asistencia in situ de un experto en la lucha contra la corrupción; elaboración de un plan de acción para la aplicación; y programas de fomento de la capacidad, cursos de capacitación y elaboración de un sistema de gestión de casos. | UN | :: المادة 36: موجز للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة؛ التشريع النموذجي؛ صياغة التشريعات؛ تقديم المشورة القانونية؛ المساعدة الموقعية من قبل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ؛ تنظيم برامج لبناء القدرات ودورات تدريبية ووضع نظام لإدارة القضايا. |
Esta Ley incorpora disposiciones que agilizan los procedimientos judiciales, ya que se reducen los plazos y se evita que las partes en el procedimiento abusen de sus derechos, e introducen un sistema de gestión de causas en los tribunales, un sistema electrónico de entrega y la grabación en audio de las audiencias, entre otras cosas. | UN | ذلك أن هذا القانون يدرج أحكاماً، تُسرّع الإجراءات القضائية من خلال تقليص الآجال ومنع الأطراف في الإجراءات من إساءة استعمال حقوقها، وإحداث نظام لإدارة القضايا في المحاكم، ونظام للتسليم الإلكتروني، والتسجيل الصوتي لإجراءات المحاكم وما إلى ذلك. |
Hubo progresos importantes en la creación de un sistema de gestión de causas que vincula a todas las instituciones de justicia (véase párr. 3.2 supra). La UNMIT facilitó la celebración de 4 reuniones sobre gestión de causas y 3 talleres sobre investigación, técnicas forenses y riesgos de corrupción en los servicios de adquisiciones a fin de mejorar la cooperación entre la policía y la fiscalía | UN | أحرز تقدم كبير في مجال إنشاء نظام لإدارة القضايا يربط بين جميع مؤسسات العدالة (انظر الفقرة 32 أعلاه)؛ وقامت البعثة بتيسير أربعة اجتماعات بشأن إدارة القضايا و 3 حلقات عمل بشأن التحقيقات وعلم الأدلة الجنائية ومخاطر الفساد في عمليات الشراء لتحسين التعاون بين الشرطة والنيابة العامة |
85.66 Mejorar la eficiencia del sistema de justicia mediante la racionalización y la simplificación de los procedimientos judiciales, lo que incluye establecer un sistema de gestión de causas que sirva para mantener al corriente de la situación de cada causa desde su iniciación a su terminación y para limitar el tiempo de duración de cada causa en cada etapa de su tramitación (Canadá); | UN | 85-66- تحسين كفاءة نظام العدالة من خلال تبسيط الإجراءات القضائية وترشيدها، ولا سيما استحداث نظام لإدارة القضايا يرمي إلى تعقب القضايا الفردية من ساعة تقديم القضايا إلى البت فيها والحد من الوقت الذي تستغرقه كل قضية في كل مرحلة من المراحل (كندا)؛ |
Las solicitudes hacían referencia al establecimiento de un sistema de tramitación de casos en que se almacenarían datos y estadísticas sobre solicitudes de cooperación internacional (formuladas o recibidas). | UN | وارتبطت تلك الطلبات بإنشاء نظام لإدارة القضايا يتيح الاحتفاظ ببيانات وإحصاءات حول طلبات التعاون الدولي (سواء الواردة أو الصادرة). |
Los retrasos se han traducido en un aumento de la población carcelaria en espera de juicio y se deben a la falta de un sistema de gestión de los casos, la escasez de funcionarios judiciales, la congestión judicial, el número insuficiente de salas de audiencia y una cultura endémica de aplazamiento. | UN | وأفضى هذا التأخير إلى زيادة عدد السجناء المحتجزين رهن المحاكمة. وسبب هذا التأخير هو الافتقار إلى نظام لإدارة القضايا ونقص الموظفين القضائيين وطول قوائم الانتظار ونقص القاعات وتجذر ثقافة التأجيل. |
Dos de los logros de la Oficina en este ámbito a lo largo del último año han sido la creación de un completo sitio web en todos los idiomas oficiales y la aplicación de un sistema de tramitación de causas que permite a todos los funcionarios, independientemente de su lugar de destino, plantear causas ante los Tribunales y darles seguimiento. | UN | وتمثلَ اثنان من إنجازات المكتب في هذا المجال خلال العام الماضي في إنشاء موقع شبكي شامل بجميع اللغات الرسمية وتنفيذ نظام لإدارة القضايا قادر على السماح لجميع الموظفين، بغض النظر عن مكان وجودهم، برفع الدعاوى أمام المحكمتين ورصدها. |