ويكيبيديا

    "نظام لقضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema de justicia de
        
    • del sistema de justicia
        
    • un sistema de tribunales de
        
    • de un sistema de justicia
        
    • de sistema de justicia de
        
    • el sistema de justicia de
        
    • un sistema operativo de justicia de
        
    Sin embargo, sigue inquietando al Comité que se haya avanzado tan poco en el establecimiento de un sistema de justicia de menores operativo en todo el país. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء محدودية التقدم المحرز في إنشاء نظام لقضاء الأحداث يمكن تطبيقه في سائر أنحاء البلاد.
    Sin embargo, sigue inquietando al Comité que se haya avanzado tan poco en el establecimiento de un sistema de justicia de menores que funcione en todo el país. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء محدودية التقدم المحرز في إنشاء نظام لقضاء الأحداث يمكن تطبيقه في سائر أنحاء البلاد.
    ii) Mayor número de reuniones y consultas para establecer un sistema de justicia de menores que se adecue a las normas internacionales mínimas UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات والمشاورات الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث امتثالا للمعايير الدولية الدنيا
    Mención aparte merece el apoyo activo ofrecido por el UNICEF en aspectos como la desinstitucionalización de los niños privados de un medio familiar, el establecimiento del sistema de justicia juvenil, del puesto de Ombudsman para la Infancia, y de un instituto para la formación de trabajadores sociales. UN وينبغي على وجه الخصوص الإشارة إلى الدعم النشط الذي تقدمه اليونيسيف في مجالات مثل إنهاء استخدام المؤسسات بالنسبة للأطفال المحرومين من رعاية الأسرة، وإنشاء نظام لقضاء الأحداث، ومؤسسة لأمين مظالم الأطفال، فضلا عن تطوير مؤسسة المرشدين الاجتماعيين.
    El Ministerio de Justicia estaba poniendo en marcha un sistema de tribunales de menores y había elaborado un proyecto de nuevo Código de Procedimiento Penal. UN وكانت وزارة العدل بصدد إعمال نظام لقضاء الأحداث وقد أعدت مشروع قانون جديداً للإجراءات الجنائية.
    Alienta al Gobierno a que establezca rápidamente un sistema de justicia de menores independiente. UN ويشجع الفريق الحكومة على الإسراع باعتماد نظام لقضاء الأحداث.
    Preguntó sobre las medidas adoptadas para garantizar un trato humano a los menores detenidos y los planes para establecer un sistema de justicia de menores. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    En los últimos años se ha establecido un sistema de justicia de menores y, a pesar de algunas dificultades, su aplicación está en marcha. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشئ نظام لقضاء الأحداث، ويجري تنفيذه على الرغم من وجود بعض الصعوبات.
    ii) Mayor número de reuniones y consultas para establecer un sistema de justicia de menores que se adecue a las normas internacionales mínimas UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات والمشاورات الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث امتثالا للمعايير الدولية الدنيا
    Instó a que se elevara esa edad a un nivel internacionalmente aceptable y se estableciera un sistema de justicia de menores de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وشجعت تركيا على رفع هذه السن إلى مستوى مقبول دولياً وعلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتوافق وتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    Preguntó por las medidas previstas para establecer un sistema de justicia de menores. UN وسأل عن التدابير المزمع اتخاذها لإنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    Establecer un sistema de justicia de menores para garantizar la protección de los derechos de los menores UN إنشاء نظام لقضاء الأحداث يضمن حماية حقوق القُصّر.
    1429. Si bien el Comité toma nota de la intención del Estado Parte de establecer un sistema de justicia de menores, está preocupado por: UN 1429- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    1429. Si bien el Comité toma nota de la intención del Estado Parte de establecer un sistema de justicia de menores, está preocupado por: UN 1429- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    411. Si bien el Comité toma nota de la intención del Estado Parte de establecer un sistema de justicia de menores, está preocupado por: UN 411- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    49. Otros problemas muy inquietantes son la duración excesiva de la detención provisional y la falta de un sistema de justicia de menores. UN 49- ويشكل الطول المفرط لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة وعدم وجود نظام لقضاء الأحداث مصدر قلق بالغ.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que vigile el cumplimiento de las recomendaciones del Comité sobre los Derechos del Niño, en particular las relativas al establecimiento de un sistema de justicia de menores, de conformidad con las normas internacionales de los derechos humanos. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل، ولا سيما ما يتعلق منها بإنشاء نظام لقضاء الأحداث وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En el Sudán, para hacer frente al problema del reclutamiento de menores, el UNICEF, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, había prestado apoyo a la creación de un sistema de justicia de menores, así como a una campaña de sensibilización y adiestramiento de soldados del ejército sudanés. UN وفي السودان، تطرقت اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان إلى مسألة المجندين ممن هم دون السن القانونية من خلال دعم إنشاء نظام لقضاء الأحداث، ومن خلال نشر الوعي وتدريب جنود الجيش السوداني.
    89. El Comité acoge con satisfacción el reciente establecimiento, gracias a la Ley del niño (2010), del sistema de justicia juvenil en el Estado parte. UN 89- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف مؤخراً بوضع نظام لقضاء الأحداث بموجب قانون الطفل (2010).
    Título I - Instaura un sistema de tribunales de menores para enjuiciar los delitos cometidos por éstos. UN الجزء الأول - إقامة نظام لقضاء الأحداث لمقاضاة تلك الجرائم.
    Justicia de menores 9) El Estado Parte carece de sistema de justicia de menores que funcione adecuadamente, y por lo tanto los niños se ven muchas veces sometidos a los mismos procedimientos, leyes o violaciones que los adultos. UN (9) لا يوجد لدى الدولة الطرف نظام لقضاء الأحداث يعمل على نحو سليم في البلد إذ يخضع الأطفال في أحيان كثيرة للإجراءات والقوانين والانتهاكات ذاتها التي يخضع لها البالغون.
    Estudiar la posibilidad de instaurar y mejorar el sistema de justicia de menores (Kazajstán); UN 97-32- النظر في إنشاء نظام لقضاء الأحداث وتحسين هذا النظام (كازاخستان)؛
    :: Organización y celebración de reuniones mensuales con el Ministerio de Justicia, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Red de Protección de la Infancia para discutir la formulación de estrategias que permitan establecer un sistema operativo de justicia de menores UN :: عقد وإدارة اجتماعات شهرية مع وزارة العدل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسف) وشبكة حماية الأطفال، من أجل مناقشة وضع استراتيجية لتهيئة نظام لقضاء الأحداث يتسم بالفعالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد