ويكيبيديا

    "نظام للأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema de seguridad
        
    • un régimen de seguridad
        
    • sistemas de seguridad
        
    Asimismo, tenemos que trabajar juntos para elaborar y establecer un sistema de seguridad colectiva que no dependa de las armas nucleares y acelerar el proceso de desarme nuclear. UN وعلينا كذلك أن نعمل معاً لوضع وإرساء نظام للأمن الجماعي لا يعتمد على الأسلحة النووية، ويعجِّل بعملية نزع السلاح النووي.
    En definitiva, sólo será viable y aceptable un sistema de seguridad colectiva basado en la cooperación. UN وفي نهاية المطاف، فإن من شأن نظام للأمن الجماعي قائم على التعاون أن يكون وحده قادراً على البقاء والقبول.
    El mundo debe estar regulado por un sistema de seguridad colectiva basado en la cooperación, que dé plenas garantías a todos. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    El requisito esencial, sin embargo, es disponer de un sistema de seguridad colectiva más eficaz. UN غير أن المطلب الأساسي هو نظام للأمن الجماعي أكثر فعالية.
    Nos basamos en el principio fundamental que manifiesta que la responsabilidad de establecer y mantener un régimen de seguridad nuclear dentro de un Estado incumbe íntegramente a ese Estado. UN ننطلق من المبدأ الأساسي القاضي بأن المسؤولية الكاملة عن تأسيس وصون نظام للأمن النووي تقع بالكامل على عاتق الدول.
    El mundo debe estar regulado por un sistema de seguridad colectiva basado en la cooperación, que dé plenas garantías a todos. UN ويتعين تنظيم العالم من خلال نظام للأمن الجماعي القائم على التعاون الذي يوفر ضمانات تامة للجميع.
    A raíz de la segunda guerra mundial, surgió la visión de establecer un sistema de seguridad colectivo y mecanismos institucionalizados que garantizaran al máximo la prevención de conflictos y redujeran al mínimo su duración y sus efectos. UN فعقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، برزت رؤية لإنشاء نظام للأمن الجماعي وترسيخ آليات من شأنها أن تضمن إلى أقصى حد منع نشوب الصراعات وأن تقلل إلى أدنى حد أمد الصراعات وتأثيرها.
    El mundo debe estar regulado por un sistema de seguridad colectiva basado en la cooperación, que dé plenas garantías a todos. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    un sistema de seguridad pública organizado y estructurado, con recursos humanos calificados moral y profesionalmente, con medios adecuados a las exigencias del mundo moderno, es garantía para el desarrollo del país y el bienestar de sus habitantes. UN إن وجود نظام للأمن العام حسن التنظيم والهيكلية، تعمل فيه موارد بشرية مؤهلة من الناحيتين الأخلاقية والمهنية وتتوفر له الوسائل الكافية لتلبية مقتضيات العالم الحديث، هو الضمانة لتنمية البلد ورفاه شعبه.
    Turkmenistán es parte en todos los instrumentos de derecho internacional pertinentes que establecen garantías para la creación de un sistema de seguridad colectiva. UN وتركمانستان طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تقدم ضمانات لإنشاء نظام للأمن الجماعي.
    Eres bienvenido a quedarte aquí si quieres hasta que consiga un sistema de seguridad, pero con una condición. Open Subtitles أنت مرحب ببقائك هنا إذا كنت ترغب بذلك حتى أحصل على نظام للأمن ولكن تحت شرط واحد
    El Iraq considera que el punto de partida es que las actividades de las Naciones Unidas sean la expresión genuina de la voluntad de todos los pueblos y naciones. Es así como se redactó la Carta de las Naciones Unidas, a fin de establecer un sistema de seguridad colectiva basado en intereses colectivos comunes. UN إن العراق يرى أن نقطة الانطلاق هي أن يكون عمل الأمم المتحدة معبرا حقا عن إرادة الشعوب والأمم جميعا، هكذا حرر ميثاق الأمم المتحدة، لتحقيق نظام للأمن الجماعي على أساس المصلحة الجماعية المشتركة.
    Y la mejor manera de hacerlo es mediante un sistema de seguridad colectiva, mediante el desarrollo económico y social y mediante el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي العمل من خلال نظام للأمن الجماعي، من خلال تنمية اقتصادية واجتماعية دولية، ومن خلال احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    La reciente medida adoptada por la Unión Africana para establecer el Consejo de Paz y Seguridad representa un paso importante para la creación de un sistema de seguridad colectiva y alerta temprana. UN وإن ما قام به الاتحاد الإفريقي مؤخرا من إنشاء مجلس للسلم والأمن يمثل خطوة مهمة في إقامة نظام للأمن الجماعي والإنذار السريع.
    Por lo tanto, ha llegado el momento de establecer un sistema de seguridad colectiva que sea independiente de las teorías y doctrinas militares de la disuasión, que están pasadas de moda, según lo demostró la guerra fría. UN ولذلك فقد حان الوقت لإنشاء نظام للأمن الجماعي مستقل عن نظريات ومذاهب الردع العسكرية التي كشفت الحرب الباردة عن كونها قد عفا عليها الزمن.
    En el décimo plan quinquenal se dice claramente que el Gobierno tiene el propósito de establecer un sistema de seguridad alimentaria que corresponda a la situación nacional y a las exigencias de la economía de mercado socialista y que garantice un equilibrio básico del suministro y la demanda de alimentos. UN وتنص الخطة الخمسية العاشرة بوضوح على أن الحكومة تعتزم وضع نظام للأمن الغذائي يتوافق مع الحالة الوطنية في الصين ومع متطلبات اقتصاد السوق الاشتراكي، وتضمن التوازن الأساسي في العرض والطلب على الغذاء.
    El mundo debe estar regulado por un sistema de seguridad colectiva que dé plenas garantías a todos, no por la ley de la selva ni por doctrinas e iniciativas que constituyan una violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتم تنظيم العالم عن طريق نظام للأمن الجماعي يوفر ضمانات كاملة للجميع، لا عن طريق قانون الغاب أو النظريات والمبادرات التي تنتهك الميثاق.
    El mundo debe estar regulado por un sistema de seguridad colectiva que dé plenas garantías a todos, no por la ley de la selva ni por doctrinas e iniciativas que constituyan una violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتم تنظيم العالم عن طريق نظام للأمن الجماعي يوفر ضمانات كاملة للجميع، لا عن طريق قانون الغاب أو النظريات والمبادرات التي تنتهك الميثاق.
    No existe ninguna alternativa a un sistema de seguridad regional que logre el equilibrio, tenga en cuenta la seguridad de todos y prohíba la presencia de armas de destrucción en masa, sobre todo de armas nucleares, de todos los Estados sin excluir a Israel. UN ثم إن للسلام إطاراً يجب أن يتوفر، ولابد له من نظام للأمن الإقليمي يحقق التوازن ويأخذ أمن الجميع في الاعتبار ويمنع وجود أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية دون استثناء اسرائيل..
    81. La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es indispensable para crear un régimen de seguridad sostenible. UN 81 - وقال إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية له أهمية أساسية لوضع نظام للأمن المستدام.
    :: " No puedo vivir bajo un régimen de seguridad que se especializa en poner obstáculos a Hariri, en difundir desinformación sobre Rafik Hariri y en preparar informes para Bashar Al-Assad. UN :: " لا أستطيع العيش في ظل نظام للأمن تخصص في التدخل في شؤون السيد الحريري ونشر المعلومات المضللة عن رفيق الحريري وكتابة التقارير إلى بشار الأسد. "
    El Japón aumentará su cooperación en otras esferas, como la remoción de minas, la rehabilitación de la infraestructura, la celebración de elecciones y el establecimiento de sistemas de seguridad interna. UN وستعزز اليابان تعاونها في مجالات أخرى أيضا مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل البنية التحتية والانتخابات ووضع نظام للأمن الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد