ويكيبيديا

    "نظام للعدالة الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema de justicia penal
        
    • del sistema de justicia penal
        
    3. Subrayamos la responsabilidad que tiene cada Estado de establecer y mantener un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente. UN " 3 - نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام للعدالة الجنائية يتسم بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والكفاءة؛
    Nicaragua estaba procurando lograr un sistema de justicia penal justo y accesible que preservara y promoviera los principios de seguridad jurídica. UN وتسعى نيكاراغوا إلى إرساء نظام للعدالة الجنائية عادل ومن السهل الوصول إليه يصون ويرعى مبادئ الأمن القانوني.
    El Instituto pretende establecer un sistema de justicia penal en la región de Asia y el Pacífico para reaccionar ante la delincuencia organizada transnacional. UN ويهدف المعهد إلى إقامة نظام للعدالة الجنائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بغية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se opinó que era indispensable que se avanzase en el proyecto de código para que pudiera llegar a establecerse un sistema de justicia penal internacional. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إحراز تقدم بشأن مشروع المدونة، كي يتسنى إقامة نظام للعدالة الجنائية الدولية في نهاية المطاف.
    A este respecto, el acceso a la asistencia judicial constituye un elemento esencial del concepto más amplio de acceso a la justicia y es un principio fundamental del sistema de justicia penal que protege los derechos humanos básicos de cada individuo. UN وفي هذا الصدد، يشكّل الحصول على المساعدة القانونية مكوّنا ضروريا من مكونات مفهوم الوصول إلى العدالة الأوسع نطاقا وهو مبدأ أساسي من مبادئ نظام للعدالة الجنائية يحمي حقوق الإنسان الأساسية لكل فرد.
    1. Belarús apoya firmemente el establecimiento de un órgano internacional eficaz para incoar procesos penales que permita lograr progresos sustanciales en la creación de un sistema de justicia penal internacional. UN ١ - تؤيد بيلاروس بشدة إنشاء جهاز دولي فعال لتنظيم الاجراءات الجنائية مما يجعل من الميسور تحقيق تقدم كبير في إنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية.
    Por lo tanto, una prioridad de las operaciones de mantenimiento de la paz debe ser restablecer un sistema de justicia penal capaz de mantener el orden público y garantizar los derechos humanos. UN وعلى هذا ينبغي أن يكون من ضمن أولويات عمليات حفظ السلام إعادة إرساء نظام للعدالة الجنائية قادر على الحفاظ على القانون والنظام في الوقت الذي يضمن فيه حقوق اﻹنسان.
    Existe una estrecha relación entre el proyecto de código y el establecimiento de una corte penal internacional, por lo que ambos temas deberían examinarse conjuntamente con objeto de asegurar el establecimiento de un sistema de justicia penal eficaz e internacionalmente aceptable. UN وأردف قائلا إن هناك صلة وثيقة بين مشروع المدونة وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وينبغي النظر إلى الموضوعين معا من أجل ضمان وجود نظام للعدالة الجنائية فعال ومقبول دوليا.
    En su opinión los demás elementos del párrafo 8 del artículo 37 no son importantes para asegurar un sistema de justicia penal imparcial. UN وقال ان العناصر اﻷخرى الواردة في الفقرة ٨ من المادة ٧٣ ليس لها أثر في ضمان وجود نظام للعدالة الجنائية غير متحيز .
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece la forma en que debe administrarse la pena de muerte en el contexto de un sistema de justicia penal y una sociedad civil democrática. UN وقد حدد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الكيفية التي ينبغي أن توقع بها عقوبة اﻹعدام في إطار نظام للعدالة الجنائية وفي مجتمع مدني ديمقراطي.
    3. Subrayamos la responsabilidad que tiene cada Estado de establecer y mantener un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente. UN 3 - نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام للعدالة الجنائية يتسم بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والكفاءة؛
    Aunque se mostraran reacios en el pasado, los interesados en la asistencia para el desarrollo reconocen cada vez más la importancia de un sistema de justicia penal que funcione correctamente para combatir el terrorismo y lograr un desarrollo económico y social sostenible. UN ولئن كان مجتمع المساعدة الإنمائية متلكئا في الماضي، فإنه يدرك اليوم أكثر فأكثر أهمية إقامة نظام للعدالة الجنائية يعمل على ما يرام لمكافحة الإرهاب وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    También ha promulgado legislación que aporta un marco eficaz para un sistema de justicia penal equilibrado y equitativo, que proteja los derechos de las personas solicitantes de refugio o de asilo y ponga fin a la violencia de género. UN وأشارت إلى أن زامبيا قد اعتمدت تشريعاً يوفّر إطاراً فعّالاً لوضع نظام للعدالة الجنائية يتسم بالنـزاهة والمساواة ولحماية حقوق الأشخاص طالبي اللجوء ولإنهاء العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El objetivo del programa es fortalecer la capacidad de las instituciones judiciales permanentes para establecer un sistema de justicia penal accesible y transparente. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرات المؤسسات القضائية الدائمة على وضع نظام للعدالة الجنائية يمكن الوصول إليه ويخضع للمساءلة.
    Una respuesta eficaz al terrorismo requiere un sistema de justicia penal capaz de funcionar de manera integrada y que se apoye en una fuerte contribución de todos sus componentes, entre otros la policía, la fiscalía, los abogados defensores, el poder judicial y el sistema penitenciario. UN ويتطلب التصدي بفعالية للإرهاب وجود نظام للعدالة الجنائية قادر على العمل بطريقة متكاملة وقادر على الاعتماد على مساهمة جميع مكوناته، بما فيها الشرطة والنيابات العامة ومحامو الدفاع والقضاء ونظام السجون.
    Una respuesta eficaz al terrorismo exige la existencia de un sistema de justicia penal capaz de funcionar de manera integrada y de contar con la aportación de todos sus componentes, incluidos la policía, la fiscalía, los abogados defensores, la judicatura y el sistema penitenciario. UN ويتطلب التصدي للإرهاب بفعالية وجود نظام للعدالة الجنائية قادر على العمل بطريقة متكاملة وقادر على الاعتماد على مساهمة جميع مكوناته، بما فيها الشرطة والنيابات العامة ومحامو الدفاع والقضاء ونظام السجون.
    1. La asistencia jurídica es un elemento esencial de un sistema de justicia penal justo, humano y eficiente basado en la primacía del derecho. UN 1 - تمثّل المساعدة القانونية عنصراً أساسياً في أيِّ نظام للعدالة الجنائية يتّسم بالإنصاف والإنسانية والكفاءة ويقوم على سيادة القانون.
    El programa de la conferencia podría abarcar el fortalecimiento del sistema de arreglo pacífico de controversias, inclusive la posible revisión de las convenciones de 1899 y 1907, la adopción de normas para llenar los vacíos del derecho internacional humanitario y la creación de un sistema de justicia penal internacional para someter a proceso a quienes hayan cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes contra la paz y el derecho internacional. UN ويمكن لبرنامج المؤتمر أن يشمل تعزيز نظام التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك إمكانية تنقيح اتفاقية ١٨٩٩ و ١٩٠٧، واعتماد القواعد اللازمة لسد الثغرات الموجودة في القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية يقدم بمقتضاه للعدالة مرتكبو الجرائم المخلة باﻹنسانية والسلم وبالقانون الدولي.
    un sistema de justicia penal que funcione adecuadamente y el empleo de medidas justas de justicia restitutiva contribuirían también a incrementar la confianza en la estabilidad y la eficacia del sistema de justicia penal y realzaría el clima de seguridad, que puede ser un elemento decisivo en el fomento de las inversiones extranjeras y la asistencia técnica internacional. UN ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية.
    un sistema de justicia penal que funcione adecuadamente y el empleo de medidas justas de justicia restitutiva contribuirían también a incrementar la confianza en la estabilidad y la eficacia del sistema de justicia penal y realzaría el clima de seguridad, que puede ser un elemento decisivo en el fomento de las inversiones extranjeras y la asistencia técnica internacional. UN ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد